ClàrMenu
FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Health Centre

Ionad-slàinte

Look@LearnGaelic - Àrd Ìre (C1)Look@LearnGaelic - Proficient (C1)

Bhidiothan a chuidicheas thu le gnàthasan-cainnte, gràmar is briathrachas. Gaelic videos to help you develop your idioms, grammar and vocabulary.

Tha an Look@LearnGaelic ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Look@LearnGaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Subtitles: Gaelic Fo-thiotalan: Gàidhlig Subtitles: English Fo-thiotalan: Beurla Subtitles: none Às aonais fo-thiotalan Download text (Gaelic and English) Faigh an teacsa (Gàidhlig agus Beurla)

Ionad-slàinte

Gaelic Gàidhlig

Ionad-slàinte

Presenters: Gilleasbuig MacFhearghais (Gilleasbuig Ferguson), Eilidh NicFhraing (Eilidh Rankin)

[ANNA] Halo. Ionad Slàinte an Àtha Leathainn.

[SEUMAS] Halò. Is mise Seumas MacRath. Tha mi ag iarraidh dotair fhaicinn, ma tha sin comasach.

[ANNA] Cuin a tha sibh ag iarraidh tighinn a-steach?

[SEUMAS] A bheil amannan saor aig an Dotair Dòmhnallach no an Dotair Ravi ro dheireadh na seachdain-sa?

[ANNA] Chan eil. Tha an t-eagal orm gu bheil an Dotair Dòmhnallach air saor-làithean airson trì seachdainean agus chan eil an Dotair Ravi air ais gu meadhan na seachdain sa tighinn.

[SEUMAS] Cò aige a tha amannan saor, ma-thà?

[ANNA] Tha beàrn no dhà aig an Dotair Cheanadach a-màireach aig trì is leth-uair an dèidh a trì agus a-rithist Dihaoine aig cairteal gu còig. Tha an Dotair Miller saor an-diugh aig leth-uair às dèidh a ceithir. Sin e, tha an t-eagal orm, airson na seachdain-sa.

[SEUMAS] Uill, chan eil sin uabhasach math. Chan e rud ro chudromach a th' ann ged-tà. Mar sin gabhaidh mi uaireigin an t-seachdain sa tighinn leis an Dotair Ravi.

[ANNA] Dè mu dheidhinn trì uairean feasgar Diciadain?

[SEUMAS] Chan urrainn dhomh tighinn an uair sin, tha an t-eagal orm. Tha mi ro thrang aig m' obair. Bheil e saor madainn Diardaoin?

[ANNA] Chan eil. Chan eil àm eile saor aige gu feasgar Dihaoine. Am freagradh sin ort?

[SEUMAS] Aidh, fhreagradh. Dè mu dheidhinn dà uair?

[ANNA] Tha an t-eagal orm nach eil beàrn aige gu an dèidh ceithir uairean. Ciamar a bhiodh fichead mionaid an dèidh a ceithir?

[SEUMAS] Uill, fhreagradh e na b' fheàrr orm beagan nas fhaisg air a còig. A bheil dad aige an uair sin?

[ANNA] Chan eil aige ach aon àite eile an dèidh sin. Tha sin aig fichead mionaid gu còig. An gabh thu sin?

[SEUMAS] Uill, bha dùil agam gum biodh sibh fosgailte beagan nas anmoiche na sin. Tha mi a' smaoineachadh gu fàg mi e gus an till an Dotair Dòmhnallach ann an cola-deug eile. Tha fios gu bheil amannan gu leòr saor aigesan?

[ANNA] Uill, a dh'innse na fìrinn, chan eil. Chan eil air fhàgail ach beàrn no dhà.

[SEUMAS] Oh, uill, feumaidh mi cuideigin fhaicinn. 'S fheàrr dhomh dìreach an Dotair Miller fhèin fhaicinn feasgar an-diugh aig leth-uair an dèidh a ceithir.

[ANNA] Bheil thu cinnteach?

[SEUMAS] Tha. Gabhaidh mi sin. Tapadh leibh.

[ANNA] Ceart gu leòr, ma-thà. Chì sinn an uair sin sibh!

Health Centre

English Beurla

Health Centre

Presenters: Gilleasbuig MacFhearghais (Gilleasbuig Ferguson), Eilidh NicFhraing (Eilidh Rankin)

[ANNA] Hello. Broadford Health Centre.

[JAMES] Hello. My name is James MacRae. I'd like to see a doctor, if that's possible.

[ANNA] When would you like to come in?

[JAMES] Do Doctor MacDonald or Doctor Ravi have any appointments free before the end of this week?

[ANNA] No. I'm afraid that Doctor MacDonald is on holiday for three weeks and Doctor Ravi won't be back until the middle of next week.

[JAMES] Who does have free appointments, then?

[ANNA] Doctor Kennedy has a couple free tomorrow at three and half-past three and again on Friday at quarter to five. Doctor Miller is free today at half past four. That's all, I'm afraid, for this week.

[JAMES] Well, that's not very good. It's nothing too important though. So, I'll go for sometime next week with Doctor Ravi.

[ANNA] What about three o'clock on Wednesday afternoon?

[JAMES] I can't come in at that time, I'm afraid. I'm too busy at work. Is he free on Thursday morning?

[ANNA] No, he isn't. He doesn't have any free appointments until Friday afternoon. Would that suit you?

[JAMES] Aye, it would. What about two o'clock?

[ANNA] I'm afraid he doesn't have any slots until after four o'clock. How about twenty past four?

[JAMES] Well, it would suit me better if it was closer to five. - Does he have anything then?

[ANNA] He only has one slot after that time. That's at twenty to five. Will you take that?

[JAMES] Well, I thought you would be open a little later than that. I think I'll leave it until Doctor MacDonald comes back in another fortnight. He's bound to have plenty of free slots?

[ANNA] Well, to be honest, he doesn't. There are only a few slots left.

[JAMES] Oh, well, I'll have to see someone. I'd better just come and see Doctor Miller this afternoon at half past four.

[ANNA] Are you sure?

[JAMES] Yes. I'll take that, thank you.

[ANNA] Right, then. We'll see you then!

Ionad-slàinte

Gaelic Gàidhlig

Ionad-slàinte

Presenters: Gilleasbuig MacFhearghais (Gilleasbuig Ferguson), Eilidh NicFhraing (Eilidh Rankin)

[ANNA] Halo. Ionad Slàinte an Àtha Leathainn.

[SEUMAS] Halò. Is mise Seumas MacRath. Tha mi ag iarraidh dotair fhaicinn, ma tha sin comasach.

[ANNA] Cuin a tha sibh ag iarraidh tighinn a-steach?

[SEUMAS] A bheil amannan saor aig an Dotair Dòmhnallach no an Dotair Ravi ro dheireadh na seachdain-sa?

[ANNA] Chan eil. Tha an t-eagal orm gu bheil an Dotair Dòmhnallach air saor-làithean airson trì seachdainean agus chan eil an Dotair Ravi air ais gu meadhan na seachdain sa tighinn.

[SEUMAS] Cò aige a tha amannan saor, ma-thà?

[ANNA] Tha beàrn no dhà aig an Dotair Cheanadach a-màireach aig trì is leth-uair an dèidh a trì agus a-rithist Dihaoine aig cairteal gu còig. Tha an Dotair Miller saor an-diugh aig leth-uair às dèidh a ceithir. Sin e, tha an t-eagal orm, airson na seachdain-sa.

[SEUMAS] Uill, chan eil sin uabhasach math. Chan e rud ro chudromach a th' ann ged-tà. Mar sin gabhaidh mi uaireigin an t-seachdain sa tighinn leis an Dotair Ravi.

[ANNA] Dè mu dheidhinn trì uairean feasgar Diciadain?

[SEUMAS] Chan urrainn dhomh tighinn an uair sin, tha an t-eagal orm. Tha mi ro thrang aig m' obair. Bheil e saor madainn Diardaoin?

[ANNA] Chan eil. Chan eil àm eile saor aige gu feasgar Dihaoine. Am freagradh sin ort?

[SEUMAS] Aidh, fhreagradh. Dè mu dheidhinn dà uair?

[ANNA] Tha an t-eagal orm nach eil beàrn aige gu an dèidh ceithir uairean. Ciamar a bhiodh fichead mionaid an dèidh a ceithir?

[SEUMAS] Uill, fhreagradh e na b' fheàrr orm beagan nas fhaisg air a còig. A bheil dad aige an uair sin?

[ANNA] Chan eil aige ach aon àite eile an dèidh sin. Tha sin aig fichead mionaid gu còig. An gabh thu sin?

[SEUMAS] Uill, bha dùil agam gum biodh sibh fosgailte beagan nas anmoiche na sin. Tha mi a' smaoineachadh gu fàg mi e gus an till an Dotair Dòmhnallach ann an cola-deug eile. Tha fios gu bheil amannan gu leòr saor aigesan?

[ANNA] Uill, a dh'innse na fìrinn, chan eil. Chan eil air fhàgail ach beàrn no dhà.

[SEUMAS] Oh, uill, feumaidh mi cuideigin fhaicinn. 'S fheàrr dhomh dìreach an Dotair Miller fhèin fhaicinn feasgar an-diugh aig leth-uair an dèidh a ceithir.

[ANNA] Bheil thu cinnteach?

[SEUMAS] Tha. Gabhaidh mi sin. Tapadh leibh.

[ANNA] Ceart gu leòr, ma-thà. Chì sinn an uair sin sibh!

Health Centre

English Beurla

Health Centre

Presenters: Gilleasbuig MacFhearghais (Gilleasbuig Ferguson), Eilidh NicFhraing (Eilidh Rankin)

[ANNA] Hello. Broadford Health Centre.

[JAMES] Hello. My name is James MacRae. I'd like to see a doctor, if that's possible.

[ANNA] When would you like to come in?

[JAMES] Do Doctor MacDonald or Doctor Ravi have any appointments free before the end of this week?

[ANNA] No. I'm afraid that Doctor MacDonald is on holiday for three weeks and Doctor Ravi won't be back until the middle of next week.

[JAMES] Who does have free appointments, then?

[ANNA] Doctor Kennedy has a couple free tomorrow at three and half-past three and again on Friday at quarter to five. Doctor Miller is free today at half past four. That's all, I'm afraid, for this week.

[JAMES] Well, that's not very good. It's nothing too important though. So, I'll go for sometime next week with Doctor Ravi.

[ANNA] What about three o'clock on Wednesday afternoon?

[JAMES] I can't come in at that time, I'm afraid. I'm too busy at work. Is he free on Thursday morning?

[ANNA] No, he isn't. He doesn't have any free appointments until Friday afternoon. Would that suit you?

[JAMES] Aye, it would. What about two o'clock?

[ANNA] I'm afraid he doesn't have any slots until after four o'clock. How about twenty past four?

[JAMES] Well, it would suit me better if it was closer to five. - Does he have anything then?

[ANNA] He only has one slot after that time. That's at twenty to five. Will you take that?

[JAMES] Well, I thought you would be open a little later than that. I think I'll leave it until Doctor MacDonald comes back in another fortnight. He's bound to have plenty of free slots?

[ANNA] Well, to be honest, he doesn't. There are only a few slots left.

[JAMES] Oh, well, I'll have to see someone. I'd better just come and see Doctor Miller this afternoon at half past four.

[ANNA] Are you sure?

[JAMES] Yes. I'll take that, thank you.

[ANNA] Right, then. We'll see you then!

Show English

look@LearnGaelic is a series of videos aimed at learners of Scottish Gaelic. It features a variety of styles, including interviews with experts and Gaelic learners, monologues and conversations. Use the links above to select subtitles in English or Gaelic - or to turn them off altogether. 'S e sreath de bhidiothan gu sònraichte do luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a th' ann an look@LearnGaelic. Bidh measgachadh de mhonologan ann, agallamhan le eòlaichean is luchd-ionnsachaidh, agus còmhraidhean. Gheibhear fo-thiotalan anns a' Ghàidhlig agus ann am Beurla.