FaclairDictionary EnglishGàidhlig

News Naidheachdan

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Eachdraidh sheudraidh an Eilein Ì

Gaelic Gàidhlig

[Dòmhnall Angaidh Moireasdan] Nise o chionn còrr is ceud bliadhna, thòisich dithis ghnìomhachas sheudraidh ann an Eilean Ì. Chruthaich Alexander agus Euphemia Ritchie iomadh pìos seudraidh Cheilteach agus tha freumhan na h-obrach aca fhathast ri fhaicinn anns an eilean an-diugh. Bha iad mar phàirt de ghluasad ealain ’s obair chiùird na h-Alba san naoidheamh linn deug agus tha fèill air an obair aca fhathast. Tha an aithris seo aig Shona Nic a’ Phiocair.

[Shona Nic a’ Phiocair] Thar nam bliadhnaichean, tha mòran air an dreach fhèin a chur air an stoidhle Cheilteach. Chìthear na pàtrain iongantach a’ snìomh agus a’ lùbadh am measg a chèile air seann chlachan, dealbhan, obair-ghrèise agus seudraidh. Tha an stoidhle aithnichte air feadh an t-saoghail le freumhan domhain ann an eachdraidh na h-Alba.

[Shona Masson] Uill, tha mi a’ smaoineachadh gu bheil rudeigin fhathast tarraingeach mu dheidhinn seudraidh Cheilteach air sgàth gu bheil e cho ceangailte ris an dualchas againn agus ris an eachdraidh againn ’s tha mi a’ smaoineachadh gur e sin a tha tarraingeach ma dheidhinn cuideachd air feadh an t-saoghail.

[Shona Nic a’ Phiocair] Le ealain sam bith tha stoidhle a’ faighinn beatha as ùr fo shùilean agus ann an làmhan chuideigin eile agus chìthear sin leis na tha de bhùithtean a’ reic seudraidh Cheilteach air feadh na dùthcha.

[Shona Masson] Chanadh cuid de dhaoine gu bheil cus dheth ann ach tha mi a’ smaoineachadh nuair a chì thu pìos a tha snog ‘s a tha a’ cur am pàtran ri chèile ann an dòigh a tha tarraingeach agus gu bheil an eachdraidh sin ann, tha mi a’ smaoineachadh gum bu chòir dhuinn a bhith moiteil às, gu bheil e na phàirt den eachdraidh againn. Sin an t-adhbhar as toil leamsa pìosan coltach ri sin.

[Shona Nic a’ Phiocair] Dha Mhàiri Killen, a tha na seudaire Cheilteach agus aig a bheil a’ bhùth Aosdana air Eilean Ì, tha ceanglaichean dlùth aice ri dithis a bha ris an aon obair faisg air ceud bliadhna air ais.

[Mhàiri Killen] I’m not directly related to Alexander and Euphemia Ritchie but my connection to them comes through my mother’s cousin, Iain MacCormick, who was an Iona silversmith. And as a young boy, Iain kind of served an informal apprenticeship with the Ritchies on Iona. Through his connection to my family, that’s how I kind of first of all, as a very young child, became aware of the Ritchies’ work and the tradition of silversmithing on Iona.

[Shona Nic a’ Phiocair] Choinnich Alexander agus Euphemia aig Sgoil-Ealain Ghlaschu. Phòs iad agus ghluais iad air ais do dh’Eilean Ì faisg air deireadh an naoidheamh linn deug. An sin, lean iad orra leis an obair sheudraidh aca agus stèidhich iad Iona Celtic Art.

[Mhàiri Killen] We work purely from the Ritchie patterns and the patterns that Iain created and worked from as well. So, the work’s been hugely influential in how I’ve developed my business on Iona. Without basically the legacy of the Ritchies and the legacy of Iain MacCormick, Aosdana just wouldn’t exist.

[Shona Masson] Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil iad rim moladh airson na rinn iad. Tha mise a’ faireachdainn gu bheil e cudromach gum bi fios againn cò iad agus dè rinn iad. Tha fèill mhòr air Charles Rennie MacIntosh a bha mun cuairt aig an aon àm sa bha iadsan ‘s mar sin carson nach biodh fèill mhòr air na rinn iadsan airson an stoidhle anns an robh iadsan ag obair?

[Shona Nic a’ Phiocair] Bidh cuid de na pìosan a chruthaich iad a’ reic aig rup airson eadar trì agus còig ceud not, agus tha cuid de na pìosan aca air an taisbeanadh anns an taigh-tasgaidh ann an Dùn Dè, the V&A. Shona Nic a’ Phiocair, BBC an Là.

 

 

Jewellery history of Iona

English Beurla

[Donald Angie Morrison] Now over a hundred years ago, two people began a jewellery business in Iona. Alexander and Euphemia Ritchie created various pieces of Celtic jewellery and the roots of their work are still to be seen in the Island today. They were part of the Arts and Crafts movement of Scotland in the 19th century and there is still a market for their work. Shona McVicar has this report.

[Shona McVicar] Over the years, many have put their own versions on the Celtic style. You can see the amazing patterns winding and folding into each other on old stones, pictures, embroidery, and jewellery. The style is recognisable across the world with deep roots in Scotland’s history.

[Shona Masson] Well, I think that there’s still something attractive about Celtic jewellery because it is so connected to our heritage and our history and I think that that’s what’s attractive about it around the world too.

[Shona McVicar] With any art, style finds a new life under eyes and in hands of someone else, and you can see that with what the Celtic jewellery shops are selling throughout the country.

[Shona Masson] Some people would say that there is too much of it but I think when you see a piece that is nice and that puts the pattern together in a way that is appealing and with that history, I think that we should be proud of it, that it is part of our history. That’s the reason I like pieces like that.

[Shona McVicar] For Mary Killen, who is a Celtic jeweller and who has the Aosdana shop on Iona, she has strong connections to two people who were doing the same work almost a hundred years ago.

[Mary Killen] I’m not directly related to Alexander and Euphemia Ritchie but my connection to them comes through my mother’s cousin, Iain MacCormick, who was an Iona silver smith. And as a young boy, Iain kind of served an informal apprenticeship with the Ritchies on Iona. Through his connection to my family, that’s how I kind of first of all, as a very young child, became aware of the Ritchies’ work and the tradition of silversmithing on Iona.

[Shona McVicar] Alexander and Euphemia met at Glasgow School of Art. They married and they moved back to Iona near the end of the 19th century. There, they continued with their jewellery work and they established Iona Celtic Art.

[Mary Killen] We work purely from the Ritchie patterns and the patterns that Iain created and worked from as well. So, the work’s been hugely influential in how I’ve developed my business on Iona. Without basically the legacy of the Ritchies and the legacy of Iain MacCormick, Aosdana just wouldn’t exist.

[Shona Masson] I think that they are to be praised for what they did. I feel that it is important that we know who they are and what they did. There’s a large market for Charles Rennie MacIntosh who was around at the same time as they were and so why wouldn’t there be a big market for what they did in the style they were working in?

[Shona McVicar] Some of the pieces they created sell at a rate between three and five hundred pounds, and some of their pieces are exhibited in Dundee, the V&A. Shona McVicar, BBC an Là.

 

 

Eachdraidh sheudraidh an Eilein Ì

Gaelic Gàidhlig

[Dòmhnall Angaidh Moireasdan] Nise o chionn còrr is ceud bliadhna, thòisich dithis ghnìomhachas sheudraidh ann an Eilean Ì. Chruthaich Alexander agus Euphemia Ritchie iomadh pìos seudraidh Cheilteach agus tha freumhan na h-obrach aca fhathast ri fhaicinn anns an eilean an-diugh. Bha iad mar phàirt de ghluasad ealain ’s obair chiùird na h-Alba san naoidheamh linn deug agus tha fèill air an obair aca fhathast. Tha an aithris seo aig Shona Nic a’ Phiocair.

[Shona Nic a’ Phiocair] Thar nam bliadhnaichean, tha mòran air an dreach fhèin a chur air an stoidhle Cheilteach. Chìthear na pàtrain iongantach a’ snìomh agus a’ lùbadh am measg a chèile air seann chlachan, dealbhan, obair-ghrèise agus seudraidh. Tha an stoidhle aithnichte air feadh an t-saoghail le freumhan domhain ann an eachdraidh na h-Alba.

[Shona Masson] Uill, tha mi a’ smaoineachadh gu bheil rudeigin fhathast tarraingeach mu dheidhinn seudraidh Cheilteach air sgàth gu bheil e cho ceangailte ris an dualchas againn agus ris an eachdraidh againn ’s tha mi a’ smaoineachadh gur e sin a tha tarraingeach ma dheidhinn cuideachd air feadh an t-saoghail.

[Shona Nic a’ Phiocair] Le ealain sam bith tha stoidhle a’ faighinn beatha as ùr fo shùilean agus ann an làmhan chuideigin eile agus chìthear sin leis na tha de bhùithtean a’ reic seudraidh Cheilteach air feadh na dùthcha.

[Shona Masson] Chanadh cuid de dhaoine gu bheil cus dheth ann ach tha mi a’ smaoineachadh nuair a chì thu pìos a tha snog ‘s a tha a’ cur am pàtran ri chèile ann an dòigh a tha tarraingeach agus gu bheil an eachdraidh sin ann, tha mi a’ smaoineachadh gum bu chòir dhuinn a bhith moiteil às, gu bheil e na phàirt den eachdraidh againn. Sin an t-adhbhar as toil leamsa pìosan coltach ri sin.

[Shona Nic a’ Phiocair] Dha Mhàiri Killen, a tha na seudaire Cheilteach agus aig a bheil a’ bhùth Aosdana air Eilean Ì, tha ceanglaichean dlùth aice ri dithis a bha ris an aon obair faisg air ceud bliadhna air ais.

[Mhàiri Killen] I’m not directly related to Alexander and Euphemia Ritchie but my connection to them comes through my mother’s cousin, Iain MacCormick, who was an Iona silversmith. And as a young boy, Iain kind of served an informal apprenticeship with the Ritchies on Iona. Through his connection to my family, that’s how I kind of first of all, as a very young child, became aware of the Ritchies’ work and the tradition of silversmithing on Iona.

[Shona Nic a’ Phiocair] Choinnich Alexander agus Euphemia aig Sgoil-Ealain Ghlaschu. Phòs iad agus ghluais iad air ais do dh’Eilean Ì faisg air deireadh an naoidheamh linn deug. An sin, lean iad orra leis an obair sheudraidh aca agus stèidhich iad Iona Celtic Art.

[Mhàiri Killen] We work purely from the Ritchie patterns and the patterns that Iain created and worked from as well. So, the work’s been hugely influential in how I’ve developed my business on Iona. Without basically the legacy of the Ritchies and the legacy of Iain MacCormick, Aosdana just wouldn’t exist.

[Shona Masson] Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil iad rim moladh airson na rinn iad. Tha mise a’ faireachdainn gu bheil e cudromach gum bi fios againn cò iad agus dè rinn iad. Tha fèill mhòr air Charles Rennie MacIntosh a bha mun cuairt aig an aon àm sa bha iadsan ‘s mar sin carson nach biodh fèill mhòr air na rinn iadsan airson an stoidhle anns an robh iadsan ag obair?

[Shona Nic a’ Phiocair] Bidh cuid de na pìosan a chruthaich iad a’ reic aig rup airson eadar trì agus còig ceud not, agus tha cuid de na pìosan aca air an taisbeanadh anns an taigh-tasgaidh ann an Dùn Dè, the V&A. Shona Nic a’ Phiocair, BBC an Là.

 

 

Jewellery history of Iona

English Beurla

[Donald Angie Morrison] Now over a hundred years ago, two people began a jewellery business in Iona. Alexander and Euphemia Ritchie created various pieces of Celtic jewellery and the roots of their work are still to be seen in the Island today. They were part of the Arts and Crafts movement of Scotland in the 19th century and there is still a market for their work. Shona McVicar has this report.

[Shona McVicar] Over the years, many have put their own versions on the Celtic style. You can see the amazing patterns winding and folding into each other on old stones, pictures, embroidery, and jewellery. The style is recognisable across the world with deep roots in Scotland’s history.

[Shona Masson] Well, I think that there’s still something attractive about Celtic jewellery because it is so connected to our heritage and our history and I think that that’s what’s attractive about it around the world too.

[Shona McVicar] With any art, style finds a new life under eyes and in hands of someone else, and you can see that with what the Celtic jewellery shops are selling throughout the country.

[Shona Masson] Some people would say that there is too much of it but I think when you see a piece that is nice and that puts the pattern together in a way that is appealing and with that history, I think that we should be proud of it, that it is part of our history. That’s the reason I like pieces like that.

[Shona McVicar] For Mary Killen, who is a Celtic jeweller and who has the Aosdana shop on Iona, she has strong connections to two people who were doing the same work almost a hundred years ago.

[Mary Killen] I’m not directly related to Alexander and Euphemia Ritchie but my connection to them comes through my mother’s cousin, Iain MacCormick, who was an Iona silver smith. And as a young boy, Iain kind of served an informal apprenticeship with the Ritchies on Iona. Through his connection to my family, that’s how I kind of first of all, as a very young child, became aware of the Ritchies’ work and the tradition of silversmithing on Iona.

[Shona McVicar] Alexander and Euphemia met at Glasgow School of Art. They married and they moved back to Iona near the end of the 19th century. There, they continued with their jewellery work and they established Iona Celtic Art.

[Mary Killen] We work purely from the Ritchie patterns and the patterns that Iain created and worked from as well. So, the work’s been hugely influential in how I’ve developed my business on Iona. Without basically the legacy of the Ritchies and the legacy of Iain MacCormick, Aosdana just wouldn’t exist.

[Shona Masson] I think that they are to be praised for what they did. I feel that it is important that we know who they are and what they did. There’s a large market for Charles Rennie MacIntosh who was around at the same time as they were and so why wouldn’t there be a big market for what they did in the style they were working in?

[Shona McVicar] Some of the pieces they created sell at a rate between three and five hundred pounds, and some of their pieces are exhibited in Dundee, the V&A. Shona McVicar, BBC an Là.

 

 

Ceilteach

Celtic

aithris

report

iongantach

amazing

a’ snìomh

winding

obair-ghrèise

embroidery