News Naidheachdan
Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.
Tha Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.
Bhidiothan ùra mu rùrach
[Angela NicIlleathain - Preseantair] Bha uair a bha deatamach a bhith a’ rùrach anns a’ choille is a’ bhlàir a-muigh airson biadh ’s e a th’ ann an-diugh ach cur-seachad ach dè cho eòlach ’s a tha daoine san latha a th’ ann air dè tha sàbhailt’ ith? Tha Dualchas Nàdair na h-Alba air fear air a bheil sinn fhèin gu math eòlach air BBC ALBA fhastadh airson comhairle a thoirt seachad. Tha an aithris seo aig Nicole Webber.
[Calum MacIlleathain] Seo agad Feada Coille, lus a thèid agad lorg ann an coilltean. Aithnich tu Feada Coille gu furasta…
[Nicole Webber – Neach-aithris] ’S e Calum MacIlleathain a th’ ann an sin a’ bruidhinn mu dheidhinn rùrach anns a’ bhidio ùr aige, tha teachdaireachd sònraichte aige airson daoine fhaighinn dhan bhlàir a-muigh, le taic bhon leabhar seo, Rùrachd Lusan Fiadhain, a sgrìobh an athair aige, Ruairidh MacIlleathain, thathas a’ smaointinn gur e seo a’ chiad leabhran den leithid.
[Calum MacIlleathain] Tha mi a’ smaointinn ann an Alba, tha an t-uabhas againne a dh’fhaodadh sinn lorg mun cuairt oirnne fhèin, thèid thu a-mach dhan choille no dhan tràigh agus ’s e cha mhòr mar thaigh-bìdh an sin agus tha mi a’ smaointinn anns na seann làithean, bha fad’ a bharrachd eòlas air na rudan a bha mun cuairt oirnne, leithid an-diugh fhathast, bidh tòrr chroitearan a’ cleachdadh feamainn airson crodh no airson rudan fhàs ach airson stuth ithe, tha mi a’ smaointinn anns an fharsaingeachd, tha sinn air tòrr den eòlas a chall. Is tha mi a’ smaointinn gur e fìor deagh chothrom a th’ ann do dhaoine ceangal nas fheàrr a dhèanamh le tìr mun cuairt orra, faodar beagan airgid a shàbhaladh, mas e is gu bheil thu a’ cruinneachadh na rudan ceart agus tha mi a’ smaointinn tha e a’ cur gu mòr ri latha a-mach ma tha thu a’ togail rudeigin agus an uair sin ga thoirt airson biadh a dhèanamh an dèidh làimh.
[Nicole Webber – Neach-aithris] Ach ’s urrainn rùrach a bhith cunnartach cuideachd. Feumaidh fhios a bhith agad dè na lusan no na measan a tha thu a’ dèiligeadh ris agus air sgàth sin, tha leabhran agus na videos cuideachail.
[Calum MacIlleathain] Tha tòrr dhaoine a’ cur teachdaireachdan thugam ag ràdh gu bheil iad toilichte leis na bhidiothan, gu bheil ùidh aca, tòrr dhaoine aig nach eil Gàidhlig, ’s dòcha dìreach ’s toigh leatha a’ Ghàidhlig fhaicinn air-loidhne agus tha mi an dòchas gum bi barrachd dhaoine a’ dol a-mach agus a’ feuchainn, tha Dualchas Nàdair na h-Alba, dh’fhaighnich iad dhomh na bhidiothan a dhèanamh air sgàth ’s sin le taic bho Bhòrd na Gàidhlig, tha sinn an dòchas gum brosnaich seo daoine agus tha fhathast grunnan aca ri thighinn a-mach agus ’s docha gun dèan mi rudan beaga nas duilghe fhad ‘s a tha sinn a’ dol air adhart is dòcha ma dh’fheuchas aon neach ùr rud ùr, ’s docha gur e buannachd a bhiodh ann co-dhiù.
[Nicole Webber – Neach-aithris] Thuirt Dualchas Nàdair na h-Alba gu bheil an obair seo mu dheidhinn foghlam agus a bhith a’ neartachadh an ceangal eadar cànan agus an nàdar.
[Peadar Moore] As we rely on the health of our environment for all our food and water and it’s important that people understand that and just by foraging, by connecting with nature through foraged foods, people get a little bit more of an idea about seasonality, they get a little bit of an idea of where their food comes from and they’re also in control of that, it’s a great way of getting outside, getting healthy, being in the outdoors and also connecting with nature.
[Nicole Webber – Neach-aithris] Tha dhà de na videos ri fhaicinn air na meadhanan sòisealta a-nis agus bidh ceithir eile ri fhaicinn cuideachd san àm ri teachd. Nicole Webber, BBC An Là, Inbhir Nis.
New videos about foraging
[Angela MacLean - Presenter] There was a time when it was essential to forage in the forest and outside for food but today it is a hobby but how knowledgeable are people today about what is safe to eat? Scottish Natural Heritage have employed someone we know very well on BBC ALBA to give advice. This report is with Nicole Webber.
[Calum MacLean] Here you have wood sorrel, a plant you can find in forests, you’ll recognise wood sorrel easily.
[Nicole Webber – Reporter] That’s Calum MacLean there talking about foraging in his new video, he has a special message to get people outside, with support from this book, Foraging Wild Plants, which his father wrote, Roddy MacLean, it is thought this is the first booklet of its type.
[Calum MacLean] I think in Scotland, we have lots that we could be finding around ourselves, you’ll go out to the forest or to the beach and it’s almost as if there is a restaurant there and I think in the old days, we had lots more knowledge, even today, lots of crofters use seaweed for cattle to grow things but to eat things, I think in general, we have lost a lot of knowledge. And I think it’s a really good opportunity for people make a better connection with the land around them, money can be saved, as you are collecting the right things and I think it adds greatly to a day out if you are collecting things and then take them for food afterwards.
[Nicole Webber – Reporter] But foraging can be dangerous too. You must know what the plants and fruits are that you are dealing with and because of this the videos and booklets are helpful.
[Calum MacLean] Lots of people are sending messages to me, saying that they are happy with the videos, that they have an interest, lots of people who don’t have Gaelic, maybe they just like to see Gaelic online and I hope that more people will go out and try. Scottish Natural Heritage, they asked me to do these videos because of that, with support from Bòrd na Gàidhlig, we hope this will inspire people and there are still lots to come out and maybe I’ll do things a wee bit harder as we go on and maybe if one person tries a new thing, maybe that will be a success.
[Nicole Webber – Reporter] Scottish Natural Heritage said that this work is about education and strengthening the link between language and nature.
[Peter Moore] As we rely on the health of our environment for all our food and water and it’s important that people understand that and just by foraging, by connecting with nature through foraged foods, people get a little bit more of an idea about seasonality, they get a little bit of an idea of where their food comes from and they’re also in control of that, it’s a great way of getting outside, getting healthy, being in the outdoors and also connecting with nature.
[Nicole Webber – Neach-aithris] Two of the videos can be seen on social media just now and four others will be there in the future. Nicole Webber, BBC An Là, Inverness.
Bhidiothan ùra mu rùrach
[Angela NicIlleathain - Preseantair] Bha uair a bha deatamach a bhith a’ rùrach anns a’ choille is a’ bhlàir a-muigh airson biadh ’s e a th’ ann an-diugh ach cur-seachad ach dè cho eòlach ’s a tha daoine san latha a th’ ann air dè tha sàbhailt’ ith? Tha Dualchas Nàdair na h-Alba air fear air a bheil sinn fhèin gu math eòlach air BBC ALBA fhastadh airson comhairle a thoirt seachad. Tha an aithris seo aig Nicole Webber.
[Calum MacIlleathain] Seo agad Feada Coille, lus a thèid agad lorg ann an coilltean. Aithnich tu Feada Coille gu furasta…
[Nicole Webber – Neach-aithris] ’S e Calum MacIlleathain a th’ ann an sin a’ bruidhinn mu dheidhinn rùrach anns a’ bhidio ùr aige, tha teachdaireachd sònraichte aige airson daoine fhaighinn dhan bhlàir a-muigh, le taic bhon leabhar seo, Rùrachd Lusan Fiadhain, a sgrìobh an athair aige, Ruairidh MacIlleathain, thathas a’ smaointinn gur e seo a’ chiad leabhran den leithid.
[Calum MacIlleathain] Tha mi a’ smaointinn ann an Alba, tha an t-uabhas againne a dh’fhaodadh sinn lorg mun cuairt oirnne fhèin, thèid thu a-mach dhan choille no dhan tràigh agus ’s e cha mhòr mar thaigh-bìdh an sin agus tha mi a’ smaointinn anns na seann làithean, bha fad’ a bharrachd eòlas air na rudan a bha mun cuairt oirnne, leithid an-diugh fhathast, bidh tòrr chroitearan a’ cleachdadh feamainn airson crodh no airson rudan fhàs ach airson stuth ithe, tha mi a’ smaointinn anns an fharsaingeachd, tha sinn air tòrr den eòlas a chall. Is tha mi a’ smaointinn gur e fìor deagh chothrom a th’ ann do dhaoine ceangal nas fheàrr a dhèanamh le tìr mun cuairt orra, faodar beagan airgid a shàbhaladh, mas e is gu bheil thu a’ cruinneachadh na rudan ceart agus tha mi a’ smaointinn tha e a’ cur gu mòr ri latha a-mach ma tha thu a’ togail rudeigin agus an uair sin ga thoirt airson biadh a dhèanamh an dèidh làimh.
[Nicole Webber – Neach-aithris] Ach ’s urrainn rùrach a bhith cunnartach cuideachd. Feumaidh fhios a bhith agad dè na lusan no na measan a tha thu a’ dèiligeadh ris agus air sgàth sin, tha leabhran agus na videos cuideachail.
[Calum MacIlleathain] Tha tòrr dhaoine a’ cur teachdaireachdan thugam ag ràdh gu bheil iad toilichte leis na bhidiothan, gu bheil ùidh aca, tòrr dhaoine aig nach eil Gàidhlig, ’s dòcha dìreach ’s toigh leatha a’ Ghàidhlig fhaicinn air-loidhne agus tha mi an dòchas gum bi barrachd dhaoine a’ dol a-mach agus a’ feuchainn, tha Dualchas Nàdair na h-Alba, dh’fhaighnich iad dhomh na bhidiothan a dhèanamh air sgàth ’s sin le taic bho Bhòrd na Gàidhlig, tha sinn an dòchas gum brosnaich seo daoine agus tha fhathast grunnan aca ri thighinn a-mach agus ’s docha gun dèan mi rudan beaga nas duilghe fhad ‘s a tha sinn a’ dol air adhart is dòcha ma dh’fheuchas aon neach ùr rud ùr, ’s docha gur e buannachd a bhiodh ann co-dhiù.
[Nicole Webber – Neach-aithris] Thuirt Dualchas Nàdair na h-Alba gu bheil an obair seo mu dheidhinn foghlam agus a bhith a’ neartachadh an ceangal eadar cànan agus an nàdar.
[Peadar Moore] As we rely on the health of our environment for all our food and water and it’s important that people understand that and just by foraging, by connecting with nature through foraged foods, people get a little bit more of an idea about seasonality, they get a little bit of an idea of where their food comes from and they’re also in control of that, it’s a great way of getting outside, getting healthy, being in the outdoors and also connecting with nature.
[Nicole Webber – Neach-aithris] Tha dhà de na videos ri fhaicinn air na meadhanan sòisealta a-nis agus bidh ceithir eile ri fhaicinn cuideachd san àm ri teachd. Nicole Webber, BBC An Là, Inbhir Nis.
New videos about foraging
[Angela MacLean - Presenter] There was a time when it was essential to forage in the forest and outside for food but today it is a hobby but how knowledgeable are people today about what is safe to eat? Scottish Natural Heritage have employed someone we know very well on BBC ALBA to give advice. This report is with Nicole Webber.
[Calum MacLean] Here you have wood sorrel, a plant you can find in forests, you’ll recognise wood sorrel easily.
[Nicole Webber – Reporter] That’s Calum MacLean there talking about foraging in his new video, he has a special message to get people outside, with support from this book, Foraging Wild Plants, which his father wrote, Roddy MacLean, it is thought this is the first booklet of its type.
[Calum MacLean] I think in Scotland, we have lots that we could be finding around ourselves, you’ll go out to the forest or to the beach and it’s almost as if there is a restaurant there and I think in the old days, we had lots more knowledge, even today, lots of crofters use seaweed for cattle to grow things but to eat things, I think in general, we have lost a lot of knowledge. And I think it’s a really good opportunity for people make a better connection with the land around them, money can be saved, as you are collecting the right things and I think it adds greatly to a day out if you are collecting things and then take them for food afterwards.
[Nicole Webber – Reporter] But foraging can be dangerous too. You must know what the plants and fruits are that you are dealing with and because of this the videos and booklets are helpful.
[Calum MacLean] Lots of people are sending messages to me, saying that they are happy with the videos, that they have an interest, lots of people who don’t have Gaelic, maybe they just like to see Gaelic online and I hope that more people will go out and try. Scottish Natural Heritage, they asked me to do these videos because of that, with support from Bòrd na Gàidhlig, we hope this will inspire people and there are still lots to come out and maybe I’ll do things a wee bit harder as we go on and maybe if one person tries a new thing, maybe that will be a success.
[Nicole Webber – Reporter] Scottish Natural Heritage said that this work is about education and strengthening the link between language and nature.
[Peter Moore] As we rely on the health of our environment for all our food and water and it’s important that people understand that and just by foraging, by connecting with nature through foraged foods, people get a little bit more of an idea about seasonality, they get a little bit of an idea of where their food comes from and they’re also in control of that, it’s a great way of getting outside, getting healthy, being in the outdoors and also connecting with nature.
[Nicole Webber – Neach-aithris] Two of the videos can be seen on social media just now and four others will be there in the future. Nicole Webber, BBC An Là, Inverness.