menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Aithris na h-aimsire

[Joy Dunlop] Feasgar math dhuibh uile. Uill, bha blàths an t-samhraidh air an aimsir an-diugh le greisean matha grèine ann am pailteas do mhòran. Seo is adhbhar dhan sin, brùthadh àrd a leigeil le èadhar, fada nas blàithe, sruthadh a-nìos. Ach tha sin a’ ciallachadh gum faireachaidh i nas fhuaire air an oidhche an taca ri teòthadh àrd an latha.

[Joy Dunlop] Anns a’ chumantas a-nochd, ’s ann tioram a bhios i le sgòth a’ drùdhadh a-staigh gu tuath ach anns an fharsaingeachd, bidh i tioram le greisean de dh’iarmailt shoilleir rim faicinn agus mar sin, tha teans ann gum faicear reòthadh cuideachd, gu h-àraidh far a bheil an teòthachd faisg air ìre reòthaidh, ’s i a’ ruigsinn seachd Celsius anns na h-Eileanan Siar far a bheil i fo sgòth.

[Joy Dunlop] The teans ann cuideachd ceò agus sgleò fhaicinn tron a’ mhadainn agus bheir e greiseag gus cuidhteas fhaighinn dhen an sin. Le tuilleadh sgòth a’ tighinn a-staigh gu siar mar a thèid an latha air adhart. Ach a dh’aindeoin sin, cha bhi i a’ faireachdainn fuar fhathast. An teothachd beagan nas ìsle na tha i air a bhith ach fhathast mu naoi no deich Celsius anns an fharsaingeachd. Sin e bhuamsa, oidhche mhath leibh uile.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A weather report

[Joy Dunlop] Good evening to all of you. Well, the warmth of summer was on today's weather with a great spell of sunshine for many people. This is the reason for that, high pressure let much warmer air flow downwards. But this means that it will feel colder at night compared to the high temperatures of the day.

[Joy Dunlop] In general tonight, it's dry with clouds moving into the north but, in general, it is dry with clear skies to be seen and as such there is also a chance of frost, especially where temperatures are close to freezing, it reaches seven Celsius in the Western Isles where it is cloudy.

[Joy Dunlop] There is also the chance to see fog and mist during the morning and it’ll take a wee while to get rid of that. With more clouds coming in to the west as the day goes on. In spite of that, it will still not feel cold. The temperature is slightly lower than it has been but still around nine or ten Celsius in general. That’s it from me, good night to all of you.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aithris na h-aimsire

(A weather report)

Vocabulary Briathrachas

blàths - warmth

blàths an t-samhraidh - warmth of summer

Note that a’ Gh is inserted after a preposition.

brùthadh - pressure

a-nìos - upwards

an taca ri - compared

a’ drùdhadh - penetrating, enveloping

iarmailt shoilleir - clear sky

Note that a’ Gh is inserted after a preposition.

reòthadh - frost

teothachd - temperature

ìre reòthaidh - freezing temperature

sgleò - mist

greiseag - little while

Note that a’ Gh is inserted after a preposition.

a dh’aindeoin - in spite of

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.