ClàrMenu
FaclairDictionary EnglishGàidhlig

History Eachdraidh

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha an Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Gaelic Gàidhlig

F airson Fleadh

[Tony Kearney - Preseantair] Le ‘F’, tha mi a’ dol gu fleadh. Fleadh is fèis is feòil is fuarag, fuine agus fiù ‘s faochagan. Nach tuirt mi ribh gun tigeamaid chun na dinnearachd fhathast? Tha e cho math gu bheil seòrsaichean bìdh ann nach eile a’ tòiseachadh le ‘F’. Ged-ta, tha iad ag ràdh rium gu bheil feadhainn a bhiodh air an làn dòigh mun cuairt air feòrag nam biodh a air an deagh ròstadh. Cha chreid mi gum bi gin dhiubh sin romhaibh an seo. Dh’fhaodadh sibh suidhe cofhurtail.

[An Canon Aonghas MacCuin] Tha mi ag ithe an t-uabhas feamainn agus iasg agus maorach. Ma tha thu ag ithe iasg, tha thu aotram nad inntinn. Tha sin ann cuideachd. Daoine a tha ag ithe tòrr feòla, tha iad cho slaodach agus an leithid sin. Ach an duine a tha ag ithe iasg agus maorach agus feamainn, tha iad cho aotrom nan inntinn, tha mi cinnteach às an sin cuideachd, am measg a h-uile rud eile math is mòr.

[Angela NicFhionghain] Tha aon rud cinnteach le biadh, cha tig thu ceàrr. Chan eil e gu diofar dè seòrsa prògraim, no dè seòrsa chànain, tha mi cinnteach, air feadh an t-saoghail gun coimhead daoine air prògraman co-cheangailte ri biadh. Tha ùidh aig daoine fiù daoine nach eil cus ùidh aca ann an còcaireachd, suidhe a’ coimhead prògraman bìdh. Tha dìreach rudeigin tarraingeach mun deidhinn. Chan eil fhios a’m a bheil iad dathach, a bheil iad inntinneach agus tha mi cinnteach leis na prògraman Beurla tha sinn a’ faicinn, tha iad nis a’ dol airson nan còcairean cuideachd. Tha sin air cùl an rud cuideachd sa latha a th’ ann.

[An Canon Aonghas MacCuin] Ged nach eil mise ach luideach nam chòcaire, tha mi an dòchas gun ionnsaich boireannach an àiteigin air choreigin anns na h-Eileanan an Iar cho àlainn agus tha an saoghal anns a bheil sinn beò agus chan eil dad air an t-saoghal a bheir dhuinn toil-inntinn coltach ri deagh bhiadh, fallain, gu h-àraidh a h-uile dad dheth seo a thàinig o taobh an Iar Bharraigh an-diugh airson beagan toileachais a thoirt dhuibh.

[Sarah Cruikshank] Sin agad an rud. Is toil leamsa a bhith a’ dol dhachaigh airson biadh mo mhàthar agus tha mi a’ smaoineachadh gu bheil a h-uile duine an aon rud agus gu bheil sin na phàirt mhòr de bheatha dhaoine shuas anns na h-Eileanan.

[Iain Màrtainn] Halò agus fàilte oirbh gu Air a’ Bhòrd, a’ tighinn thugaibh an t-seachdain-sa bhon Eilean Sgitheanach, àite a tha gu math ainmeil airson biadh math.

[Floraidh NicIlleathain] Ged a tha feusgan gu leòr air a’ chladach, tha sinn a’ faighinn nam feusgan againne bho Phadraig MacAsgaill às an Druim Fheàrna agus saoilidh mi gum bi iad dìreach deiseil a-nise. Tha mi nise dìreach an-dèidh an t-uachdar agus am parsley a chur anns a’ phana agus dìreach a’ crathadh airson mionaid no dhà agus a-nise, tha e deiseil airson ithe.

[Catriona NicFhionghain] Ò, tha mi a’ smaointinn gu bheil na Gàidheil uabhasach math air a bhith a’ còcaireachd agus ‘s a bhith a’ bruidhinn mu dheidhinn biadh, ‘s mu dheidhinn feòil, ‘s na tha iad a’ dèanamh, ‘s gu h-àraidh mu rudan mar bhuntàta. Cho luath ‘s a thigeadh am buntàta, tha a h-uile duine dìreach a’ feitheamh ‘s a’ feitheamh ‘s thig iad, agus tha mi a’ smaointinn gu bheil na Gàidheil dìreach cho math air a bhith a’ còcaireachd ‘s a bhith a’ fuine, is rudan mar sin, ‘s gu bheil prògraman mar sin, Ready, steady, Cook, bhiodh na Gaidheil dìreach math fhèin air Ready Steady Cook, ‘s tha mi a’ smaointinn gu bheil e mar phàirt den chultar againne cuideachd, bidh thu airson biadh a thoirt do dhaoine agus tha thu airson daoine a bhiadhadh. Agus leis an sin, tha mi a’ smaointinn gu bheil na prògraman a tha sin ag obair air sailleibh an t-seòrsa daoine a th’ annainn.

[Rhoda NicDhòmhnaill] An cuir mi seo dheth?

[Duine] Cuir dheth e a-nise. Tha sin deiseil a-nise, mar sin. An uair sin, cuiridh sinn an sabhs air a’ chirc mar sin.

[Rhoda NicDhòmhnaill] Tha sin a’ coimhead dìreach àlainn.

[Màiri NicAonghais] Seall seo a-nise.

[Coinneach] Fan-dabby-dozy.

[Màiri NicAonghais] A bheil thu a’ smaoineachadh?

[Coinneach] Tha. Dìreach fan-dabby-dozy.

[Màiri NicAonghais] Tha thu math air mo chuideachadh, a Choinnich.

[Coinneach] ‘S mi a dh’ fheumas. Bidh sinn an seo fad na seachdain.

[Màiri NicAonghais] Seo a-nis.

[Coinneach] Seo a-nis.

[Màiri NicAonghais] Sin agad e.

[Coinneach] Ò tha sin gu leòr. Seall siud.

[Màiri NicAonghais] Bheir mise leam an seo a-null agus cuiridh sinn an seo iad.

[Coinneach] Seo a-nis.

[Màiri NicAonghais] Ma dhìochuimhnich mi am fìon.

[Coinneach] Chan eil sin math ri dhèanamh.

Chaidh am prògram seo, A gu U - Am faca tu?, a chraoladh an toiseach ann an 2008.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English Beurla

'F' is for Feast

[Tony Kearney – Presenter] With ‘F’, I’m going to feast. Feast and festival and meat and hasty pudding and even whelks. Did I not say to you that I would come to dinner yet? It is so good that there are other types of food which do not start with ‘F’. Although they say to me there are some who would be happy with a squirrel if it had been well-roasted. I don’t think there will be any of that ahead of you now. You can sit comfortably.

[Canon Angus MacQueen] And I eat a lot of it, seaweed and fish and shellfish. If you eat fish you are spritely in your mind. That’s true too. People who eat a lot of meat, they are slow and the like. But the man who eats fish, shellfish and seaweed, they are so spritely in their mind. I am sure of that too, amongst everything else great and good.

[Angela MacKinnon] There is one sure thing about food, you won’t go wrong. It doesn’t matter what sort of programme, or what sort of language, I’m sure, all over the world, people will watch programmes connected with food. People are interested, even people who don’t have much interest in cooking, will sit and watch food programmes. There is just something attractive about them. I don’t know if it’s because they are colourful, if they are interesting and I’m sure with the English-language programmes that we see, they now go for the cooks too. That’s behind the thing too in this day.

[Canon Angus MacQueen] Although I am just a sloppy cook, I hope that a woman somewhere in the Outer Hebrides will learn the taste that is so lovely in the world in which we live and there is nothing in this world that brings pleasure of mind as good, healthy food, especially like this where everything came from the west coast of Barra to bring you some joy.

[Sarah Cruikshank] That’s the thing. I like going home for my mother’s food and I think that everyone is the same and that is a big part of the life of people in the islands.

[John Martin] Hello and welcome to “On the Table”, coming to you this week from the Isle of Skye, a place that is very famous for good food.

[Flora MacLean] Although there are plenty of mussels on the shore, we get our mussels from Peter MacAskill from Drumfearn and I think they are just ready now. I have now just put parsley and cream in the pan and am just shaking it for a minute or two; it is now ready to eat.

[Catriona MacKinnon] Oh I think the Gaels are awfully good at cooking and about talking about food, and about meat and what they are doing, and especially regarding things about potatoes. As soon as the potatoes come, everyone is just waiting and waiting and they’ll come and I think the Gaels are just so good at cooking and baking and things like that, programmes like Ready, Steady, Cook, the Gaels would be really, really good at Ready, Steady, Cook and I think it is part of our culture too, you want to give food to people and you want to feed people. And with that, I think those programmes work because of the sort of people we are.

[Rhoda MacDonald] Will I turn this off?

[Man] Put it off now. It is ready now, like that. Then, we’ll put sauce on the chicken like that.

[Rhoda MacDonald] That looks just lovely.

[Mairi MacInnes] Look at this now.

[Kenneth] Fan-dabby-dozy.

[Mairi MacInnes] Do you think so?

[Kenneth] Yes. Just fan-dabby-dozy.

[Mairi MacInnes] You are good at helping me, Kenneth.

[Kenneth] I need to be. We would be here all week.

[Mairi MacInnes] Here it is.

[Kenneth] Here it is.

[Mairi MacInnes] That’s it.

[Kenneth] Oh, that’s enough. Look at that

[Mairi MacInnes] I’ll take this with and I will put it here.

[Kenneth] There we are.

[Mairi MacInnes] If I forget the wine.

[Kenneth] That’s not a good thing to do.

This programme, A gu U - Am faca tu?, was first broadcast in 2008.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gaelic Gàidhlig

F airson Fleadh

[Tony Kearney - Preseantair] Le ‘F’, tha mi a’ dol gu fleadh. Fleadh is fèis is feòil is fuarag, fuine agus fiù ‘s faochagan. Nach tuirt mi ribh gun tigeamaid chun na dinnearachd fhathast? Tha e cho math gu bheil seòrsaichean bìdh ann nach eile a’ tòiseachadh le ‘F’. Ged-ta, tha iad ag ràdh rium gu bheil feadhainn a bhiodh air an làn dòigh mun cuairt air feòrag nam biodh a air an deagh ròstadh. Cha chreid mi gum bi gin dhiubh sin romhaibh an seo. Dh’fhaodadh sibh suidhe cofhurtail.

[An Canon Aonghas MacCuin] Tha mi ag ithe an t-uabhas feamainn agus iasg agus maorach. Ma tha thu ag ithe iasg, tha thu aotram nad inntinn. Tha sin ann cuideachd. Daoine a tha ag ithe tòrr feòla, tha iad cho slaodach agus an leithid sin. Ach an duine a tha ag ithe iasg agus maorach agus feamainn, tha iad cho aotrom nan inntinn, tha mi cinnteach às an sin cuideachd, am measg a h-uile rud eile math is mòr.

[Angela NicFhionghain] Tha aon rud cinnteach le biadh, cha tig thu ceàrr. Chan eil e gu diofar dè seòrsa prògraim, no dè seòrsa chànain, tha mi cinnteach, air feadh an t-saoghail gun coimhead daoine air prògraman co-cheangailte ri biadh. Tha ùidh aig daoine fiù daoine nach eil cus ùidh aca ann an còcaireachd, suidhe a’ coimhead prògraman bìdh. Tha dìreach rudeigin tarraingeach mun deidhinn. Chan eil fhios a’m a bheil iad dathach, a bheil iad inntinneach agus tha mi cinnteach leis na prògraman Beurla tha sinn a’ faicinn, tha iad nis a’ dol airson nan còcairean cuideachd. Tha sin air cùl an rud cuideachd sa latha a th’ ann.

[An Canon Aonghas MacCuin] Ged nach eil mise ach luideach nam chòcaire, tha mi an dòchas gun ionnsaich boireannach an àiteigin air choreigin anns na h-Eileanan an Iar cho àlainn agus tha an saoghal anns a bheil sinn beò agus chan eil dad air an t-saoghal a bheir dhuinn toil-inntinn coltach ri deagh bhiadh, fallain, gu h-àraidh a h-uile dad dheth seo a thàinig o taobh an Iar Bharraigh an-diugh airson beagan toileachais a thoirt dhuibh.

[Sarah Cruikshank] Sin agad an rud. Is toil leamsa a bhith a’ dol dhachaigh airson biadh mo mhàthar agus tha mi a’ smaoineachadh gu bheil a h-uile duine an aon rud agus gu bheil sin na phàirt mhòr de bheatha dhaoine shuas anns na h-Eileanan.

[Iain Màrtainn] Halò agus fàilte oirbh gu Air a’ Bhòrd, a’ tighinn thugaibh an t-seachdain-sa bhon Eilean Sgitheanach, àite a tha gu math ainmeil airson biadh math.

[Floraidh NicIlleathain] Ged a tha feusgan gu leòr air a’ chladach, tha sinn a’ faighinn nam feusgan againne bho Phadraig MacAsgaill às an Druim Fheàrna agus saoilidh mi gum bi iad dìreach deiseil a-nise. Tha mi nise dìreach an-dèidh an t-uachdar agus am parsley a chur anns a’ phana agus dìreach a’ crathadh airson mionaid no dhà agus a-nise, tha e deiseil airson ithe.

[Catriona NicFhionghain] Ò, tha mi a’ smaointinn gu bheil na Gàidheil uabhasach math air a bhith a’ còcaireachd agus ‘s a bhith a’ bruidhinn mu dheidhinn biadh, ‘s mu dheidhinn feòil, ‘s na tha iad a’ dèanamh, ‘s gu h-àraidh mu rudan mar bhuntàta. Cho luath ‘s a thigeadh am buntàta, tha a h-uile duine dìreach a’ feitheamh ‘s a’ feitheamh ‘s thig iad, agus tha mi a’ smaointinn gu bheil na Gàidheil dìreach cho math air a bhith a’ còcaireachd ‘s a bhith a’ fuine, is rudan mar sin, ‘s gu bheil prògraman mar sin, Ready, steady, Cook, bhiodh na Gaidheil dìreach math fhèin air Ready Steady Cook, ‘s tha mi a’ smaointinn gu bheil e mar phàirt den chultar againne cuideachd, bidh thu airson biadh a thoirt do dhaoine agus tha thu airson daoine a bhiadhadh. Agus leis an sin, tha mi a’ smaointinn gu bheil na prògraman a tha sin ag obair air sailleibh an t-seòrsa daoine a th’ annainn.

[Rhoda NicDhòmhnaill] An cuir mi seo dheth?

[Duine] Cuir dheth e a-nise. Tha sin deiseil a-nise, mar sin. An uair sin, cuiridh sinn an sabhs air a’ chirc mar sin.

[Rhoda NicDhòmhnaill] Tha sin a’ coimhead dìreach àlainn.

[Màiri NicAonghais] Seall seo a-nise.

[Coinneach] Fan-dabby-dozy.

[Màiri NicAonghais] A bheil thu a’ smaoineachadh?

[Coinneach] Tha. Dìreach fan-dabby-dozy.

[Màiri NicAonghais] Tha thu math air mo chuideachadh, a Choinnich.

[Coinneach] ‘S mi a dh’ fheumas. Bidh sinn an seo fad na seachdain.

[Màiri NicAonghais] Seo a-nis.

[Coinneach] Seo a-nis.

[Màiri NicAonghais] Sin agad e.

[Coinneach] Ò tha sin gu leòr. Seall siud.

[Màiri NicAonghais] Bheir mise leam an seo a-null agus cuiridh sinn an seo iad.

[Coinneach] Seo a-nis.

[Màiri NicAonghais] Ma dhìochuimhnich mi am fìon.

[Coinneach] Chan eil sin math ri dhèanamh.

Chaidh am prògram seo, A gu U - Am faca tu?, a chraoladh an toiseach ann an 2008.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English Beurla

'F' is for Feast

[Tony Kearney – Presenter] With ‘F’, I’m going to feast. Feast and festival and meat and hasty pudding and even whelks. Did I not say to you that I would come to dinner yet? It is so good that there are other types of food which do not start with ‘F’. Although they say to me there are some who would be happy with a squirrel if it had been well-roasted. I don’t think there will be any of that ahead of you now. You can sit comfortably.

[Canon Angus MacQueen] And I eat a lot of it, seaweed and fish and shellfish. If you eat fish you are spritely in your mind. That’s true too. People who eat a lot of meat, they are slow and the like. But the man who eats fish, shellfish and seaweed, they are so spritely in their mind. I am sure of that too, amongst everything else great and good.

[Angela MacKinnon] There is one sure thing about food, you won’t go wrong. It doesn’t matter what sort of programme, or what sort of language, I’m sure, all over the world, people will watch programmes connected with food. People are interested, even people who don’t have much interest in cooking, will sit and watch food programmes. There is just something attractive about them. I don’t know if it’s because they are colourful, if they are interesting and I’m sure with the English-language programmes that we see, they now go for the cooks too. That’s behind the thing too in this day.

[Canon Angus MacQueen] Although I am just a sloppy cook, I hope that a woman somewhere in the Outer Hebrides will learn the taste that is so lovely in the world in which we live and there is nothing in this world that brings pleasure of mind as good, healthy food, especially like this where everything came from the west coast of Barra to bring you some joy.

[Sarah Cruikshank] That’s the thing. I like going home for my mother’s food and I think that everyone is the same and that is a big part of the life of people in the islands.

[John Martin] Hello and welcome to “On the Table”, coming to you this week from the Isle of Skye, a place that is very famous for good food.

[Flora MacLean] Although there are plenty of mussels on the shore, we get our mussels from Peter MacAskill from Drumfearn and I think they are just ready now. I have now just put parsley and cream in the pan and am just shaking it for a minute or two; it is now ready to eat.

[Catriona MacKinnon] Oh I think the Gaels are awfully good at cooking and about talking about food, and about meat and what they are doing, and especially regarding things about potatoes. As soon as the potatoes come, everyone is just waiting and waiting and they’ll come and I think the Gaels are just so good at cooking and baking and things like that, programmes like Ready, Steady, Cook, the Gaels would be really, really good at Ready, Steady, Cook and I think it is part of our culture too, you want to give food to people and you want to feed people. And with that, I think those programmes work because of the sort of people we are.

[Rhoda MacDonald] Will I turn this off?

[Man] Put it off now. It is ready now, like that. Then, we’ll put sauce on the chicken like that.

[Rhoda MacDonald] That looks just lovely.

[Mairi MacInnes] Look at this now.

[Kenneth] Fan-dabby-dozy.

[Mairi MacInnes] Do you think so?

[Kenneth] Yes. Just fan-dabby-dozy.

[Mairi MacInnes] You are good at helping me, Kenneth.

[Kenneth] I need to be. We would be here all week.

[Mairi MacInnes] Here it is.

[Kenneth] Here it is.

[Mairi MacInnes] That’s it.

[Kenneth] Oh, that’s enough. Look at that

[Mairi MacInnes] I’ll take this with and I will put it here.

[Kenneth] There we are.

[Mairi MacInnes] If I forget the wine.

[Kenneth] That’s not a good thing to do.

This programme, A gu U - Am faca tu?, was first broadcast in 2008.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Show English

fleadh - feast

fuine - baking

faochagan - whelks

co-cheangailte - connected

tarraingeach - attractive

feusgan - mussel

Druim Fheàrna - Drumfearn