menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

WATCH GAELIC COIMHEAD GÀIDHLIG

Food Biadh

  • Archive: Tasglann:


Search Lorg

Recommended Air a mholadh

Gaelic text Teacsa Gàidhlig

Na Sgonaichean le Sitheann Tunnaige aig Màiri Anna NicChoinnich

[Màiri Anna] Tha ochd unnsaichean flùir plèan ann.

[Màiri] Seo a-nis dìreach sgonaichean plèana...

[Màiri Anna] Sgonaichean plèan.

[Màiri]... a dh’fhaodadh sibh a chleachdadh mar sgona no ’s dòcha mar...

[Màiri Anna] No dh’fhaodadh tu càise a chur ann no dh’fhaodadh tu cayenne pepper no salann no piobar no rudeigin den t-seòrsa sin a chur ann cuideachd, agus dh’fhaodadh tu a dhèanamh milis. Dh’fhaodadh tu herbs a chur ann cuideachd nam biodh tu airson ach ’s e dìreach sgona phlèan a tha seo. Dìreach airson am base, gum bi e plèan.

[Màiri Anna] Tha mi a’ cur an-dràsta rud beag sòda agus dà spàin cream of tartar ann. Agus rud beag bìodach siùcair, ged a tha iad plèan. Agus a’ measgachadh sin ri chèile agus an uair sin a’ cur rud beagime , dìreach mu dhà unnsa ime , agus a bhith caran bog airson tha e nas soirbhe a mheasgachadh suas. Cuideachd tha ugh agus drùthag bheag bhainne a’ dol ann.

[Màiri Anna] Caran beag an aon rud ’s a rinn thu am pastraidh ach nach eil e buileach cho... Tha e gu math. Tha tòrr a tha a’ cur ugh ann an sgona ach cha leig thu leas an t-ugh a chur ann mur a togair tu fhèin ach tha mi a’ smaoineachadh gu bheil ugh a’ toirt dha, tha e ga dhèanamh nas aotraime, tha mi a’ smaoineachadh.

[Màiri Anna] Gus an tig e, cha mhòr nach eil am bobhla agad glan ’s cha leig thu leas mòran nighe a dhèanamh air.

[Màiri] Agus mar as lugha làimhseachadh a gheibh iad ’s ann as fheàrr.

[Màiri Anna] ’S e, ’s ann as fheàrr. Dìreach dèan cho beag ’s as urrainn dhut de làimhseachadh orra.

[Màiri Anna] Agus dìreach a tharraing ri chèile mar siud. Tha an sgona, tha e soirbh a dhèanamh agus tha e... ’S toigh leis a h-uile duine sgona. Uill tha mi a’ smaoineachadh gur toigh leis a h-uile duine sgona co-dhiù. Agus faodaidh tu, dh’fhaodadh tu flùr eadar-dhealaichte a chur ann. Dh’fhaodadh tu flùr donn no flùr granary flour agus tha bìdeagan beaga de, fhios agad, de seeds ann agus dh’fhaodadh tu sin a chleachdadh cuideachd agus tha sin math. Nise, cha bhi mise a’ cleachdadh rolling pin airson sgonaichean idir. Chan eil mi ach dìreach ga chur a-mach le mo làimh mar sin, even nuair a bhios tòrr agam. Dìreach dèan cinnteach dìreach, tha, mar a bha na cailleachan ga dhèanamh fada mus robh rolling pins aca. Dìreach ga chur a-mach mar sin agus an uair sin. Nise, nam b’ urrainn dhut faighinn fear na bu lugha na sin ’s dòcha bhiodh sin a cheart cho math cuideachd. Dìreach gan gearradh ann am bìdeagan beaga mar sin agus cha leig thu leas ach leth-sgona a chleachdadh airson canape.

[Màiri] Tha iad sin a’ coimhead snog, dìreach deagh size.

[Màiri Anna] Tha mi a’ smaointinn gu bheil iad siud...

[Màiri] Blasad beag an àite...

[Màiri Anna] ’S e, blasad beag ach mar a chanadh na fireannaich tha e nas fheàrr na pàirt de na canapes beaga bìodach, fhios agad an fheadhainn bheaga bhìodach. Chan eil grèim fhèin annta.

[Màiri] Nise a Mhàiri Anna, tha na sgonaichean seo air fuarachadh agus tha iad a’ coimhead fìor mhath. A bheil sibh toilichte leotha?

[Màiri Anna] Tha, tha mi toilichte leotha. Tha mi toilichte gun do thionndaidh iad a-mach cho math agus eagal orm nach, fhios agad, nach biodh iad dìreach a’ coimhead snog gu leòr airson rud den t-seòrsa seo.

[Màiri] Tha Màiri Anna a’ sliseadh feòil na tunnaige a chaidh a smocadh a-staigh aice fhèin. Tha i a’ cur suathachadh math càise uachdarach agus chutney air na sgonaichean agus gan còmhdach le slisean feòla.

[Màiri] ’S toigh leam na blasadan.

Chaidh am prògram seo, Fuine, a chraoladh an toiseach ann an 2013. Le taing do Caledonia TV.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English text Teacsa Beurla

Mary Ann MacKenzie’s scones with duck

[Mary Ann] There is eight ounces of plain flour.

[Mairi] Now these are just plain scones...

[Mary Ann] Plain scones.

[Mairi]... that you could use as a scone or perhaps as...

[Mary Ann] Or you could add cheese or you could also add cayenne pepper or salt or pepper or something like that, and you could make it sweet. You could add herbs too if you wanted but this is just a plain scone. Just for the base, that it is plain.

[Mary Ann] I am adding just now a wee bit of soda and two spoons of cream of tartar. And a tiny bit of sugar, although they are plain. And... mixing that together and then putting a wee bit of butter, just about two ounces of butter, and for it to be quite soft because it is easier to mix up. Also an egg and a wee drop of milk are added.

[Mary Ann] Quite similar to how you make pastry but it is not quite so... It is very... Many add an egg to a scone but you don’t need to add the egg unless you wish but I think that an egg gives it... it makes it lighter, I think.

[Mary Ann] Until it comes, your bowl is nearly clean and you barely need to clean it.

[Mairi] And as little handling as possible is best.

[Mary Ann] It is, it is best. Just do as little handling of them as you can.

[Mary Ann] And just pull it together like that. The scone is, it is easy to make and it is... Everyone likes a scone. Well I think that everyone likes a scone anyway. And you can, you could add a different flour. You could [add] brown flour or granary flour and there are wee pieces of, you know, of seeds in it and you could use that too and that is good. Now, I do not use a rolling pin for scones at all. I just spread it out with my hands like that, even when I have lots. Just make sure just, that, as the old women did it long before they had a rolling pin. Just spread it out like that and then. Now, if you could get a smaller one than that maybe that would be just as good too. Just cutting them in small pieces like that and you only need to use half a scone for a canape.

[Mairi] They look nice, just a good size.

[Mary Ann] I think that they...

[Mairi] A wee mouthful instead of...

[Mary Ann] It is, a wee mouthful but as the men would say it is better than some of the tiny wee canapes, you know the tiny little ones. There is not even a bite in them.

[Mairi] Now Mary Ann, these scones have cooled and they look excellent. Are you happy with them?

[Mary Ann] Yes, I am happy with them. I am happy that they turned out so well as I was afraid, you know, that they would not look nice enough for something like this.

[Mairi] Mary Ann slices duck meat that she herself smoked. She puts a good spread of cream cheese and chutney on the scones and covers them with slices of meat.

[Mairi] I like the flavours.

This programme, Fuine, was first broadcast in 2013. Courtesy of Caledonia TV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gaelic & English text Teacsa Gàidhlig & Teacsa Beurla

Vocabulary Briathrachas

soirbh - easy

greim - a bite, morsel

a’ sliseadh - slicing

slis - a slice