ClàrMenu
FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Summer School

Sgoil-shamhraidh

Look@LearnGaelic - Àrd Ìre (C1)Look@LearnGaelic - Proficient (C1)

Bhidiothan a chuidicheas thu le gnàthasan-cainnte, gràmar is briathrachas. Gaelic videos to help you develop your idioms, grammar and vocabulary.

Tha an Look@LearnGaelic ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Look@LearnGaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Subtitles: Gaelic Fo-thiotalan: Gàidhlig Subtitles: English Fo-thiotalan: Beurla Subtitles: none Às aonais fo-thiotalan Download text (Gaelic and English) Faigh an teacsa (Gàidhlig agus Beurla)

Sgoil-shamhraidh

Gaelic Gàidhlig

Sgoil-shamhraidh

Presenters: Gilleasbuig MacFhearghais (Gilleasbuig Ferguson), Eilidh NicFhraing (Eilidh Rankin)

[IAIN] Madainn mhath. Sgoil Eòlais Leòdhais. Iain Moireasdan a' bruidhinn.

[LISA] Madainn mhath. Seo Lisa NicThòmais. Tha mi a' bruidhinn à Birmingham. Tha mi airson faighinn a-mach mun sgoil shamhraidh agaibh.

[IAIN] Glè mhath.

[LISA] Dè seòrsa rud a tha a' dol ann?

[IAIN] Uill, bidh clasaichean ann a h-uile latha airson luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig agus tha iad air an tabhann aig diofar ìrean, a rèir dè cho math agus a tha sibh anns a' Ghàidhlig mar-thà.

[LISA] Agus dè bhios a' tachairt air an fheasgar?

[IAIN] Uill, air an fheasgar tha clasaichean ciùil againn. Tha seinneadairean agus luchd-ciùil ainmeil an-còmhnaidh againn airson na clasaichean sin a theagasg. Faodaidh sibh seinn, fidheall no pìob a thaghadh airson sin. No faodaidh sibh dannsa a dhèanamh mas e sin a b' fheàrr leibh.

[LISA] A bheil dad eile agaibh air an fheasgar a bharrachd air ceòl?

[IAIN] Oh, tha. Tha gu dearbh. Tha cladaichean brèagha againn an seo. Faodaidh sibh snàmh anns a' mhuir, no seòladh ann am bàt'-iasgaich, no faodaidh sibh a dhol a-mach a' coiseachd air a' mhonadh, mas e sin as fheàrr leibh.

[LISA] Glè mhath. Agus dè mu dheidhinn àiteachan fuirich?

[IAIN] Uill, a-rithist tha taghadh agaibh. Tha taighean-òsta againn a tha math dharìribh. Ach ma tha sibh ag iarraidh rudeigin nas saoire, tha liosta againn de thaighean a tha a' dèanamh "leabaidh is bracaist". Tha ostail òigridh ann cuideachd, no faodaidh sibh campachadh.

[LISA] Glè mhath. Agus dè a' phrìs a th' air an sgoil?

[IAIN] Uill, feumaidh sibh fhèin àite-fuirich a chur air dòigh, ach gheibh sibh na clasaichean gu lèir airson dìreach £150 gach seachdain. Tha sinn a' cumail nam prìsean cho ìosal 's a ghabhas gus am bi cothrom aig a h-uile duine a thighinn ann, gu h-àraid daoine òga mar sibh fhèin. An cuir mi thugaibh bileag fiosrachaidh agus foirm clàraidh, ma-thà?

[LISA] Seadh. Bidh sin math.

[IAIN] Glè mhath, Lisa. Dè an seòladh a th' agaibh?

[LISA] Tha mi a' fuireach aig 275 New Street.

[IAIN] 275 New Street, Birmingham, Sasainn. A bheil sin ceart?

[LISA] Tha mi duilich, chan eil. Tha mi a' fuireach ann am Birmingham, Alabama, sna Stàitean Aonaichte.

[IAIN] O, 's ann à Ameireaga a tha sibh a' fònadh. Glè mhath. Bidh Ameireaganaich gu leòr a' tighinn a h-uile bliadhna. Ach feumaidh mi aon rud a ràdh. Leis mar nach eil sibhse a' fuireach anns an Aonadh Eòrpach feumaidh sinn prìs beagan nas àirde iarraidh bhuaibh. Bidh an sgoil a' cosg £300 an àite £150. Tha sinn an dòchas gum bi sin ceart gu leòr. Nis aon rud eile. Dè an àireamh fòn a th' agaibh?

[LISA] O, tha sin ceart gu leòr. Cuiridh mi fhìn fòn thugaibhse. Mòran taing. Mar sin leibh.

Summer School

English Beurla

Summer School

Presenters: Gilleasbuig MacFhearghais (Gilleasbuig Ferguson), Eilidh NicFhraing (Eilidh Rankin)

[JOHN] Good morning. Lewis School of Studies. John Morrison speaking.

[LISA] Good morning. This is Lisa Thomson. I'm speaking from Birmingham. I want to find out about your summer school.

[JOHN] Excellent.

[LISA] What kinds of activities do you have going on?

[JOHN] Well, there are classes every day for Gaelic learners and they are offered at different levels, depending on how good your Gaelic is already.

[LISA] And what happens in the evenings?

[JOHN] Well, in the evening we have music classes. We always have well-known singers and musicians to teach those classes. You can choose singing, fiddle or piping for those. Or you can choose dancing if you'd prefer that.

[LISA] Do you have anything in the evening besides music?

[JOHN] Oh, yes. Yes, indeed. We have beautiful beaches here. You can swim in the sea, go sailing on a fishing boat or you can go out and walk on the moors if that's what you'd prefer.

[LISA] Excellent. And what about accommodation?

[JOHN] Well, again, you have a choice. We have many fine hotels. But if you'd like something a bit cheaper, we have a list of houses that do "bed and breakfast". There's also a youth hostel or you can camp.

[LISA] Excellent. And how much does the school cost?

[JOHN] Well, you have to organise your own accommodation, but you get all the classes for just £150 per week. We keep the prices as low as possible to give everyone the opportunity to come along, especially young people like yourself. Shall I send you an information sheet and registration form, then?

[LISA] Yes. That would be great.

[JOHN] Excellent, Lisa. What's your address?

[LISA] I live at 275 New Street.

[JOHN] 275 New Street, Birmingham, England. Is that right?

[LISA] No, it's not, I'm afraid. I live in Birmingham, Alabama, in the United States.

[JOHN] Oh, you're phoning from America. Great. Lots of Americans come here every year. But I must say one thing. Because you don't live within the European Union we have to charge you a higher price. The school costs £300 rather than £150. We hope that will be OK. Now, one more thing. What's your phone number?

[LISA] Oh, that's all right. I'll call you. Thank you. Goodbye.

Sgoil-shamhraidh

Gaelic Gàidhlig

Sgoil-shamhraidh

Presenters: Gilleasbuig MacFhearghais (Gilleasbuig Ferguson), Eilidh NicFhraing (Eilidh Rankin)

[IAIN] Madainn mhath. Sgoil Eòlais Leòdhais. Iain Moireasdan a' bruidhinn.

[LISA] Madainn mhath. Seo Lisa NicThòmais. Tha mi a' bruidhinn à Birmingham. Tha mi airson faighinn a-mach mun sgoil shamhraidh agaibh.

[IAIN] Glè mhath.

[LISA] Dè seòrsa rud a tha a' dol ann?

[IAIN] Uill, bidh clasaichean ann a h-uile latha airson luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig agus tha iad air an tabhann aig diofar ìrean, a rèir dè cho math agus a tha sibh anns a' Ghàidhlig mar-thà.

[LISA] Agus dè bhios a' tachairt air an fheasgar?

[IAIN] Uill, air an fheasgar tha clasaichean ciùil againn. Tha seinneadairean agus luchd-ciùil ainmeil an-còmhnaidh againn airson na clasaichean sin a theagasg. Faodaidh sibh seinn, fidheall no pìob a thaghadh airson sin. No faodaidh sibh dannsa a dhèanamh mas e sin a b' fheàrr leibh.

[LISA] A bheil dad eile agaibh air an fheasgar a bharrachd air ceòl?

[IAIN] Oh, tha. Tha gu dearbh. Tha cladaichean brèagha againn an seo. Faodaidh sibh snàmh anns a' mhuir, no seòladh ann am bàt'-iasgaich, no faodaidh sibh a dhol a-mach a' coiseachd air a' mhonadh, mas e sin as fheàrr leibh.

[LISA] Glè mhath. Agus dè mu dheidhinn àiteachan fuirich?

[IAIN] Uill, a-rithist tha taghadh agaibh. Tha taighean-òsta againn a tha math dharìribh. Ach ma tha sibh ag iarraidh rudeigin nas saoire, tha liosta againn de thaighean a tha a' dèanamh "leabaidh is bracaist". Tha ostail òigridh ann cuideachd, no faodaidh sibh campachadh.

[LISA] Glè mhath. Agus dè a' phrìs a th' air an sgoil?

[IAIN] Uill, feumaidh sibh fhèin àite-fuirich a chur air dòigh, ach gheibh sibh na clasaichean gu lèir airson dìreach £150 gach seachdain. Tha sinn a' cumail nam prìsean cho ìosal 's a ghabhas gus am bi cothrom aig a h-uile duine a thighinn ann, gu h-àraid daoine òga mar sibh fhèin. An cuir mi thugaibh bileag fiosrachaidh agus foirm clàraidh, ma-thà?

[LISA] Seadh. Bidh sin math.

[IAIN] Glè mhath, Lisa. Dè an seòladh a th' agaibh?

[LISA] Tha mi a' fuireach aig 275 New Street.

[IAIN] 275 New Street, Birmingham, Sasainn. A bheil sin ceart?

[LISA] Tha mi duilich, chan eil. Tha mi a' fuireach ann am Birmingham, Alabama, sna Stàitean Aonaichte.

[IAIN] O, 's ann à Ameireaga a tha sibh a' fònadh. Glè mhath. Bidh Ameireaganaich gu leòr a' tighinn a h-uile bliadhna. Ach feumaidh mi aon rud a ràdh. Leis mar nach eil sibhse a' fuireach anns an Aonadh Eòrpach feumaidh sinn prìs beagan nas àirde iarraidh bhuaibh. Bidh an sgoil a' cosg £300 an àite £150. Tha sinn an dòchas gum bi sin ceart gu leòr. Nis aon rud eile. Dè an àireamh fòn a th' agaibh?

[LISA] O, tha sin ceart gu leòr. Cuiridh mi fhìn fòn thugaibhse. Mòran taing. Mar sin leibh.

Summer School

English Beurla

Summer School

Presenters: Gilleasbuig MacFhearghais (Gilleasbuig Ferguson), Eilidh NicFhraing (Eilidh Rankin)

[JOHN] Good morning. Lewis School of Studies. John Morrison speaking.

[LISA] Good morning. This is Lisa Thomson. I'm speaking from Birmingham. I want to find out about your summer school.

[JOHN] Excellent.

[LISA] What kinds of activities do you have going on?

[JOHN] Well, there are classes every day for Gaelic learners and they are offered at different levels, depending on how good your Gaelic is already.

[LISA] And what happens in the evenings?

[JOHN] Well, in the evening we have music classes. We always have well-known singers and musicians to teach those classes. You can choose singing, fiddle or piping for those. Or you can choose dancing if you'd prefer that.

[LISA] Do you have anything in the evening besides music?

[JOHN] Oh, yes. Yes, indeed. We have beautiful beaches here. You can swim in the sea, go sailing on a fishing boat or you can go out and walk on the moors if that's what you'd prefer.

[LISA] Excellent. And what about accommodation?

[JOHN] Well, again, you have a choice. We have many fine hotels. But if you'd like something a bit cheaper, we have a list of houses that do "bed and breakfast". There's also a youth hostel or you can camp.

[LISA] Excellent. And how much does the school cost?

[JOHN] Well, you have to organise your own accommodation, but you get all the classes for just £150 per week. We keep the prices as low as possible to give everyone the opportunity to come along, especially young people like yourself. Shall I send you an information sheet and registration form, then?

[LISA] Yes. That would be great.

[JOHN] Excellent, Lisa. What's your address?

[LISA] I live at 275 New Street.

[JOHN] 275 New Street, Birmingham, England. Is that right?

[LISA] No, it's not, I'm afraid. I live in Birmingham, Alabama, in the United States.

[JOHN] Oh, you're phoning from America. Great. Lots of Americans come here every year. But I must say one thing. Because you don't live within the European Union we have to charge you a higher price. The school costs £300 rather than £150. We hope that will be OK. Now, one more thing. What's your phone number?

[LISA] Oh, that's all right. I'll call you. Thank you. Goodbye.

Show English

look@LearnGaelic is a series of videos aimed at learners of Scottish Gaelic. It features a variety of styles, including interviews with experts and Gaelic learners, monologues and conversations. Use the links above to select subtitles in English or Gaelic - or to turn them off altogether. 'S e sreath de bhidiothan gu sònraichte do luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a th' ann an look@LearnGaelic. Bidh measgachadh de mhonologan ann, agallamhan le eòlaichean is luchd-ionnsachaidh, agus còmhraidhean. Gheibhear fo-thiotalan anns a' Ghàidhlig agus ann am Beurla.