FaclairDictionary EnglishGàidhlig

A’ Chathair agus an Dreagbhod

Thairis air a’ cheala-deug a dh’fhalbh, bha mi a’ toirt sùil air trì de na reul-bhadan air a bheil ainmean Gàidhlig clàraichte againn.

Audio is playing in pop-over.

A’ Chathair agus an Dreagbhod

Thairis air a’ cheala-deug a dh’fhalbh, bha mi a’ toirt sùil air trì de na reul-bhadan air a bheil ainmean Gàidhlig clàraichte againn. B’ iad sin An Sealgair Mòr, An Grioglachan agus, an t-seachdain sa chaidh, An Crann-arain. Tha dà rionnaig a tha mar phàirt dhen Chrann-arain air a bheil Merak agus Dubhe. Ma tharraingeas sibh loidhne bho Mherak gu Dubhe, agus ma leanas sibh oirbh, ruigidh sibh an Reul-iùil no Pole Star. Faodar an Reul-iùil a chleachdadh airson a bhith ri iùl no steòrnadh air an oidhche.

Ma tha sibh ag iarraidh dealbh math dhen Chrann-arain agus an Reul-iùil fhaicinn, cha leig sibh a leas ach coimhead air bratach stàite Alasga. ʼS e a th’ innte ach na h-ochd rionnagan sin air raon gorm, leis an Reul-iùil nas motha na ʼn fheadhainn eile.

Ma chumas sibh a dol air an aon loidhne tron Reul-iùil ruigidh sibh reul-bhad eile faisg air a’ Phola mu Thuath, a th’ ann an cumadh ‘w’. ʼS e sin A’ Chathair – the seat. A’ Chathair. Ann am Beurla, thathar a’ cleachdadh an ainm Ghreugaich – Cassiopeia.

ʼS e banrigh a bh’ ann an Cassiopeia. Chaidh i a-mach air Poseidon, dia na mara, agus chaidh a cur don iarmailt mar pheanas. Bhiodh i a’ dol timcheall a’ chinn a tuath air cathair, a’ cur seachad na dàrna cuid dhen ùine ann a bhith a’ greimeachadh na cathrach gu teann (nuair a bha i bun-os-cionn) gus nach tuiteadh i dheth. Chan eil mi cinnteach an ann bhon sgeulachd sin a tha an t-ainm Gàidhlig a’ tighinn, no bho rudeigin coltach ann am beul-aithris nan Gàidheal fhèin.

Tilleamaid don Reul-iùil. Tha i fhèin mar phàirt de reul-bhad air a bheil Ursa Minor no Little Bear no Little Dipper. Ann an cumadh, tha e car coltach ris a’ Chrann-arain – no mar a bhiodh an Crann-arain a’ coimhead ann an sgàthan. Tha an Reul-iùil na rionnaig as fhaide a-mach air a làimh.

ʼS e An Dreagbhod ainm Gàidhlig an reul-bhaid seo. Saoilidh mi gu bheil an t-ainm gu math sean. ʼS dòcha gu bheil e a’ tighinn bho dreagmeteor’ agus bad constellation’. Gu h-inntinneach, a h-uile bliadhna mu àm na Nollaig, bidh frasan dhreagan ann a tha a’ tòiseachadh far am faicear an Dreagbhod. Ach cha robh sin aithnichte do luchd-saidheans chun an fhicheadamh linn.

Mus fhàg sinn an Dreagbhod, bu mhath leam aon rud eile ainmeachadh. ʼS e sin gu bheil faclair Dwelly ag innse dhuinn gu bheil dà rionnaig anns an reul-bhad sin air a bheil Na Laoigh mar ainm. The calves. Na Laoigh. Gu mì-fhortanach, chan eil Eideard còir ag innse dhuinn cò an dà rionnaig a tha sin. Ma tha fios aig duine sam bith agaibh, bu mhath leam cluinntinn bhuaibh.

Feumaidh sinn cuimhneachadh nuair a tha sinn a’ coimhead air na rionnagan, gum bi sinn uaireannan a’ faicinn phlanaidean, agus iad car coltach ri rionnagan. Airson pàirt dhen bhliadhna, bithear a’ faicinn na planaid Bheunas. Nuair a chì sinn i aig àm dol-fodha na grèine, ʼs e Reul an Fheasgair a chanas sinn rithe – the evening star. Ach tha ainm snog eile againn oirre ann an Gàidhlig. ʼS e sin Rionnag a’ Bhuachaille. Nuair a nochdadh Rionnag a’ Bhuachaille anns na speuran, bha an t-àm aig gach buachaille falbh dhachaigh leis an sprèidh mus tigeadh dorchadas na h-oidhche.

Litir 968 Litir 968 Litir 970 Litir 970

Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!