FaclairDictionary EnglishGàidhlig

An Dreathan-donn

Tha mo smuaintean air an dreathan-donn an-diugh.

Audio is playing in pop-over.

An Dreathan-donn

Tha mo smuaintean air an dreathan-donn an-diugh. Eun beag le cridhe mòr! Bha mi sa mhonadh as t-samhradh – air iomall Inbhir Nis, gun a bhith fada bhon taigh agam. Ghabh mi lòn, agus mi nam shuidhe air cùl preas fraoich. Fhad ʼs a bha mi an sin, bha dreathan-donn air sgèith mu mo thimcheall, ag èigheachd ʼs a’ gearan. Feumaidh gun robh nead aige faisg air làimh.

Agus dè bha e ag ràdh? Uill, bhiodh na seann daoine a’ cur nam faclan seo ann am beul an dreathain-duinn.

Thig thig, thig a dhiol-dèirce, Thig thig, thig a ghille-frìde; Is gillean-frìde na h-eòin uile, Ach mise leam fhìn, Ach mise leam fhìn, Gillean-frìde, gillean-frìde.

Gillean-frìde – mites, rudan beaga bìodach, suarach. Tha an dreathan-donn a’ cur ‘gillean-frìde’ air na h-eòin eile mar gur e eun mòr gaisgeil a th’ ann fhèin! Tha sin gar toirt gu cnag na cùise. Bha na Gàidheil riamh dhen bharail gu bheil deagh bheachd aig an dreathan-donn air fhèin. Ged a tha e beag, chan eil e bog. Tha e làn misneachd.

Chì sinn sin anns an t-seanfhacal mun dreathan: Is bigid e sin, is bigid e sin, mar a thuirt an dreathan-donn, nuair a thug e làn a ghuib às a’ mhuir ‘tis the less for that, tis the less for that, as the wren said, when it sipped a bill-full from the sea.’ Is bigid e sin, is bigid e sin, mar a thuirt an dreathan-donn, nuair a thug e làn a ghuib às a’ mhuir.

Tha seann naidheachd mun strì eadar an dreathan-donn agus rìgh nan eun, an iolair-bhuidhe. Tha i a’ sealltainn mar a tha an dreathan cho dàna ri Bran. Latha a bha seo, bha an iolair a’ bòstadh mu cho comasach is cumhachdach ʼs a bha i. ‘Thèid mise air sgèith nas àirde na eun sam bith eile,’ thuirt i, gu h-àrdanach.

Cha robh gin de na h-eòin eile deònach a dhol na h-aghaidh. Uill, cha robh, ach a-mhàin an dreathan-donn. ‘Ist, ʼs urrainn dhòmhsa dhol nas àirde na thu fhèin,’ thuirt an dreathan.

‘Thusa?!’ ars an iolair, gu fanaideach. ‘Chan eil annad ach isean lag. Seall cho beag ʼs a tha thu. Cha bhi thu a’ dol fada bho na preasan is creagan. Bidh mi a’ coimhead sìos air do leithid, nuair a tha mi shuas àrd, oir is mise rìgh nan eun.’

‘Siuthad, ma-thà,’ ars an dreathan-donn. ‘Dearbh e dhuinn!’ Leis an dùbhlan sin, chaidh an iolair an-àirde. Ghabh i a’ ghaoth fo a sgiathan agus chaidh i suas … is suas. Bha i fada os cionn na talmhainn.

Thug an iolair sùil air an talamh fada fòidhpe. Bha a h-uile rud cho beag bìodach. Cha robh sgeul air an dreathan-donn. Amadan de dh’isean, ag ràdh gum b’ urrainn dha a bhith a’ dol na b’ àirde na iolair!

Agus a-nise an còmhradh: Càite a bheil thu, ’dhreathain-duinn? Tha mi ’n seo, os do chinn! Tha an iolair a’ gabhail iongnadh. Tha an dreathan-donn air a druim. Bha e cho aotrom ʼs nach do mhothaich an iolair dha. Agus, gu dearbh, bha e na b’ àirde na ʼn iolair!

Litir 1105 Litir 1105 Litir 1107 Litir 1107

Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!