FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Na Sia Bonnaich Bheaga (1)

Bha mac banntraich ann uaireigin. Dh’fhalbh e a dh’iarraidh fhortain. Thàinig e gu taigh famhair. Bhuail e an doras.

Audio is playing in pop-over.

Na Sia Bonnaich Bheaga (1)

Halò a-rithist. Bu mhath leam sgeulachd thraidiseanta innse. ʼS e an t-ainm a th’ oirre ‘Na Sia Bonnaich Bheaga’.

Bha mac banntraich ann uaireigin. Dh’fhalbh e a dh’iarraidh fhortain. Thàinig e gu taigh famhair. Bhuail e an doras.

‘Cò tha siud?’ ghlaodh am famhair.

‘Tha mi ag iarraidh maighstir,’ ars an gille.

‘Tha gille a dhìth orm,’ dh’aontaich am famhair. ‘Dè an tuarastal a bhiodh tu ag iarraidh?’ Dh’ainmich an gille an tuarastal agus bha am famhair toilichte.

Nuair a dh’èirich an gille sa mhadainn, dh’iarr am famhair air na seachd bàthaichean aige a chartadh. Thòisich e air an cartadh. Ach na chuireadh e a-mach air an dàrna doras, thigeadh e a-staigh air an doras eile.

Nuair a thàinig an oidhche, thàinig nighean an fhamhair a-steach. ‘Tha thu air do shàrachadh, a dhuine bhochd!’ thuirt i.

‘Tha,’ dh’aontaich esan.

‘Ma gheallas tu,’ ars ise, ‘nach bi bean-phòsta agad gu bràth ach mise, nì mise an gnothach dhut.’

‘Uill, geallaidh,’ thuirt an gille.

‘Cruinnich, a shluasaid!’ ars ise. ‘Cuir a-mach, a ghràpa!’ An ceann beagan mhionaidean, cha robh càil air fhàgail anns na bàthaichean.

Thàinig am famhair dhachaigh. Chunnaic e gun robh na bàthaichean falamh. ‘Mo bheannachd dhut,’ thuirt e ris a’ ghille, ‘agus mo mhollachd don oide agad.’

An làrna-mhàireach, bha am famhair a’ falbh don bheinn-sheilg. Dh’iarr e air a’ ghille na seachd bàthaichean a thughadh le clòimhteach nan eun, gun bun iteig no bàrr iteig a bhith an-àirde.

Fhuair an gille gunna airson eunlaith a mharbhadh. Bha e a’ sealg fad an latha. Chan fhac’ e ach aon fhaoileag.

Thàinig nighean an fhamhair a-mach, agus thuirt i ris, ‘Tha thu air do shàrachadh, a dhuine bhochd!’

‘Tha,’ ars esan.

‘Ma gheallas tu,’ ars ise, ‘nach bi bean-phòsta agad gu bràth ach mise, nì mise an gnothach dhut.’

‘Geallaidh,’ thuirt an gille.

Thug an nighean trì gràinneanan eòrna a-mach à poca. Thilg i air mullach nam bàthaichean iad. Chruinnich eunlaith air mullaichean nam bàthaichean. Taobh a-staigh beagan mhionaidean, bha iad tughte le clòimhteach.

Thàinig am famhair dhachaigh. Chunnaic e gun robh na bàthaichean tughte. ‘Mo bheannachd dhut,’ thuirt e ris a’ ghille, ‘agus mo mhollachd don oide agad.’

An làrna-mhàireach, nuair a bha am famhair a’ falbh, dh’iarr e air a’ ghille each a ghlacadh nach fhaca riamh an talamh no an t-adhar. Thug e srian dha. Chunnaic an gille an t-each, ach cha b’ urrainn dha a ghlacadh.

Thàinig nighean an fhamhair a-mach. Thuirt i ris, ‘Tha thu air do shàrachadh, a dhuine bhochd!’

‘Tha,’ ars esan.

‘Ma gheallas tu,’ ars ise, ‘nach bi bean-phòsta agad gu bràth ach mise, nì mise an gnothach dhut.’

‘Geallaidh,’ thuirt an gille.

Thug i srian bheag mheirgeach a-mach à poca. Chrath i ris an each i agus chuir an t-each a cheann innte.

Thàinig am famhair dhachaigh. Chunnaic e gun robh an t-each glacte aig a’ ghille. ‘Mo bheannachd dhut,’ thuirt e ris a’ ghille, ‘agus mo mhollachd don oide agad.’ Ghabh e a bhiadh, agus chaidh e a laighe.

Thàinig nighean an fhamhair a bhruidhinn ris a’ ghille. Bha droch naidheachd aice. ‘Ged a rinn thu a h-uile rud a dh’iarr e,’ thuirt i, ‘tha m’ athair a’ dol gar marbhadh co-dhiù.’ Chuir iad romhpa teicheadh. Ach mus do dh’fhalbh iad, rinn an nighean sia bonnaich bheaga. Chì sinn carson an-ath-sheachdain.

Litir 1032 Litir 1032 Litir 1034 Litir 1034

Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!