Debating and arguing A’ deasbad agus a’ trod
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
Iain | Dè b’ fheàrr leat? | What would you prefer? |
Norman | B’ fheàrr leam a dhol gu Tenerife no Jamaica no Moustique. Tha mi airson a dhol gu àite blàth. | I’d prefer to go to Tenerife or Jamaica or Moustique. I want to go to a warm place. |
Iain | Tha mi a’ dol leat. Bu toigh leam fhìn a dhol gu àite blàth. Ach chan fhaigh sinn plèan gu Tenerife an t-seachdain seo. Dè mu dheidhinn Malta? | I agree with you. I’d like to go to a warm place myself. But we won’t get a plane to Tenerife this week. How about Malta? |
Norman | Malta? Och, bha sinn ann an-uiridh. | Malta? Och, we there last year. |
Wife | Dè do bheachd? | What do you think? |
Husband | Dè? | What? |
Wife | Na flùraichean. | The flowers. |
Husband | Ò, tha iad glè mhath. | Oh, they are very good. |
Wife | Chan eil fhios agam. Tha sin nas fheàrr. | I don’t know. That’s better. |
Husband | Tha mi a’ dol leat, a ghràidh. | I agree, dear. |
Wife | No mar sin? | Or like that? |
Husband | Tha mi a’ dol leat. | I agree with you. |
Man 1 | Tha mise a’ smaoineachadh gu bheil na currain an seo. | I think that the carrots are here. |
Man 2 | Tha mi a’ dol leat. | I agree with you. |
Man 1 | Agus tha na peasraichean an sin. | And the peas are there. |
Man 2 | Tha mi a’ dol leat. | I agree with you. |
Man 1 | Agus tha na h-uinneanan thall an sin. | And the onions are over there. |
Man 2 | Agus na currain? | And the carrots? |
Man 1 | Dè tha thu ag ràdh? | What are you saying? |
Man 2 | Fuirich mionaid. Tha na currain an seo, ceart? | Wait a minute. The carrots are here, right? |
Man 1 | Seadh. | Ok. |
Man 2 | Agus tha currain an seo cuideachd. | And there are carrots here too. |
Man 1 | Agus càit a bheil na h-uinneanan? | And where are the onions? |
Man 2 | Thall an sin. | Over there. |
Man 1 | Daingit ort! Tha mise a' dol dhachaigh. | Damn you! I’m going home. |