Getting to know people A’ cur eòlas air daoine
Càirdeas (Friendship)Càirdeas
Consolidate what you have learnt in this episode of Càirdeas.
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
Bill | Chan eil thu deiseil airson obair fhathast, Iain. Thalla dhachaigh. Bidh mise ceart gu leòr leam fhìn. | You aren’t ready for working yet, John. Go home. I’ll be alright by myself. |
Iain | Tha mi deiseil, Bill. Agus tha mi gam chuideachadh fhèin cuideachd. | I am ready, Bill. And I’m helping myself too. |
Bill | Uill, ma tha thu cinnteach. Tha deagh chàirdean agad. | Well, if you are sure. You have good friends. |
Iain | Tha. Tha mi fortanach, nach eil? Bha Ceit uabhasach ìseal aig an tiodhlacadh. Ach, bha i math dha-rìribh an-dè. Rinn i biadh dhomh. | Yes. I’m fortunate, aren’t I? Kate was awfully depressed at the funeral. But she was absolutely fantastic yesterday. She cooked me a meal. |
Bill | ’S e deagh charaid a th’ innte. Na caill i. | She’s a good friend. Don’t lose her. |
Iain | Cha chaill. Tha i a’ tighinn an seo a-nochd le biadh dhan dithis againn. | I won’t. She’s coming here tonight with food for the two of us. |
Bill | Uill, gheibh i fàilte bhuamsa gun teagamh. | Well, she’ll definitely get a welcome from me. |
Eòghann | Càit a bheil a’ chailleach a-nochd ma-thà? Aidh, aidh. | Where’s the old lady tonight then? Aye, aye. |
Iain | Tha e ceart gu leòr, a Mhagaidh. Chan eil cabhag orm. Tha tìde gu leòr agam. B’ fheàrr leibh bruidhinn ri boireannach? Tha mi duilich, chan eil boireannach ag obair a-nochd. Chan eil. Dìreach mi fhìn agus fear eile. | It’s alright, Maggie. I’m in no rush. I’ve plenty time. You’d prefer to speak to a woman? I’m sorry, there isn’t a woman working tonight. No. Just me and another man. |
Bill | Ceit. | Kate. |
Iain | Fuirichibh dà dhiog, a Mhagaidh. Bidh boireannach ann a-nochd. Nam fònadh sibh air ais ann an leth-uair a thìde, an dèanadh sibh sin? Cairteal gu naoi. Ceart. Boireannach nach robh airson bruidhinn ri fireannach. Tha mi an dòchas gun tig Ceit a-niste. Thuirt i gum biodh i an seo mu leth-uair an dèidh ochd. | Wait two seconds, Maggie. There will be a woman tonight. If you phone back in half an hour, would you do that? Quarter to nine. Ok. A woman that didn’t want to speak to a man. I hope that Kate comes now. She said she would be here about half past eight. |
Bill | Bhiodh e math nam biodh cuideigin eile againn co-dhiù. Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil mi a’ dèanamh cus. Eadar an taigh, ’s am banca is Càirdeas. Cha b’ urrainn dhomh innse dhut cuin a chaidh mi a-mach airson deoch. A bheil fhios agad, Iain, tha mi a’ smaoineachadh gum bi mi fhìn a’ fònadh gu Càirdeas, feuch an èist cuideigin rium. | It would be good if we had someone else anyway. I think that I am doing too much. Between the house, the bank and Càirdeas. I couldn’t tell you when I last went out for a drink. Do you know, John, I think that I’ll be phoning Càirdeas myself to see if someone will listen to me. |
Iain | Tha mise ag èisteachd, Bill. | I’m listening, Bill. |
Bill | Tha, a-rithist. | Yes, again. |
Iain | Fàilte gu Càirdeas, a Cheit. ’S aithne dhut Bill, nach aithne? | Welcome to Càirdeas, Kate. You know Bill, don’t you? |
Ceit | ’S aithne. Ciamar a tha sibh, Bill? | Yes. How are you, Bill? |
Bill | Fada nas fheàrr o thàinig thusa. | Much better since you came. |
Iain | Mise cuideachd. | Me too. |
Ceit | Dè tha sibh a’ ciallachadh? | What do you mean? |
Bill | Siuthad, Iain. | Go on, John. |
Iain | Uill, bha boireannach, Magaidh, air a’ fòn. Bha i ag iarraidh bruidhinn, ach cha bhruidhneadh i riumsa. | Well, there was a woman, Maggie, on the phone. She wanted to talk, but she wouldn’t talk to me. |
Bill | No riumsa. | Nor to me. |
Ceit | Carson? | Why? |
Iain | Thuirt i gum bruidhneadh i ri boireannach, ach cha bhruidhneadh i rium idir. | She said that she would speak to a woman, but she wouldn’t speak to me at all. |
Ceit | Tha sibhse airson ’s gum br...? | You want me to....? |
Bill | Tha. | Yes. |
Ceit | Cha b’ urrainn dhomh. | I couldn’t. |
Iain | B’ urrainn. | Yes. |
Ceit | Cha b’ urrainn. Chan urrainn dhomhsa smaoineachadh ceart an-dràsta. Cha toirinn comhairle cheart do dhuine sam bith. | I couldn’t. I can’t think right just now. I wouldn’t give the right advice to anyone. |
Bill | Smaoinich thusa, a Cheit. Tha Murchadh agad, tha Iain agad. Dh’fhaodadh tu ràdh gu bheil mise agad. ’S dòcha nach eil duine sam bith aig Magaidh. Nan èisteadh tu rithe, bhiodh sin gu leòr. | Just think, Kate. You have Murdo, you have John. You could say that you have me. Maybe Maggie doesn’t have anyone. If you listened to her, that would be enough. |
Ceit | Iain, freagair thusa a’ fòn. | John, you answer the phone. |
Iain | Cha fhreagair. | No. |
Ceit | Bill? Halò, Càirdeas. Dè nì sinn dhuibh? Uill, a Mhagaidh, ’s mise Ceit. Tha tìde gu leòr agam. Siuthadaibh. | Bill? Hello, Càirdeas. What can we do for you? Well, Maggie, I’m Kate. I have enough time. On you go. |