Describing locations Ag innse far a bheil rudan
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
Mairead | Tha àite air beulaibh oifis a’ phuist. | There’s a place in front of the post office. |
Husband | Chan fhaod thu pàirceadh an sin. | You aren’t allowed to park there. |
Mairead | Carson? | Why? |
Husband | Chan fhaod duine sam bith pàirceadh air beulaibh oifis a’ phuist. Tha an rathad ro thrang. | No one is allowed to park in front of the post office. The road is too busy. |
Ticket Inspector | An tèid agad air leughadh idir? | Can you read at all? |
Mairead | Thèid. | Yes. |
Ticket Inspector | Chan fhaod thu pàirceadh air beulaibh oifis a’ phuist. | You aren’t allowed to park in front of the post office. |
Husband | Dè thuirt mi? | What did I say? |
Mairead | Carson? | Why? |
Ticket Inspector | Chan fhaod duine sam bith pàirceadh air beulaibh oifis a’ phuist. Tha an rathad ro thrang. Siuthadaibh. Greasaibh oirbh. | No one is allowed to park in front of the post office. The road is too busy. Off you go. Hurry up. |
Mairead | Càite ge-tà? | Where though? |
Ticket Inspector | Tha pàirc chàraichean aig ceann an rathaid seo. | There’s a car park at the end of this road. |
Mairead | Ma-thà, chan fhaic mise i. | If there is, I can’t see it. |
Ticket Inspector | Tha i air cùlaibh an talla air ur làimh dheis. Faodaidh sibh an càr a phàirceadh an sin. | It’s behind the hall on your right. You are allowed to park the car there. |
Mairead | Càite? Air beulaibh an talla? | Where? In front of the hall? |
Ticket Inspector | Air cùlaibh an talla. | Behind the hall. |
Mairead | Tha mi cinnteach gum bi Hitler beag eile an sin cuideachd. | I’m sure that there’ll be another wee Hitler there too. |
Husband | A Mhairead! Tha mi duilich. Tha sinn dìreach a’ falbh. Air cùlaibh an talla, ceart? | Margaret! I’m sorry. We’re just leaving. Behind the hall, right? |