Talking about the senses A’ bruidhinn mu na ciad-fathan
Do you see anything? A bheil thu a' faicinn càil?
Look out for the following pieces of vocabulary in this clip.
tha mi a’ cluinntinn … I can hear …
tha mi a’ faicinn … I can see …
a bheil thu a’ faicinn …? can you see …?
a bheil thu a’ faicinn càil? can you see anything?
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
Bellag | Greas ort. A bheil thu a' faicinn càil? | Hurry up. Can you see anything? |
Woman 2 | Chan eil fhathast. | Not yet. |
Bellag | A bheil thu a' faicinn càil a-nis? | Can you see anything now? |
Woman 2 | Ist! Chan eil fhathast. | Wheesht! Not yet. |
Bellag | Bheil thu a' faicinn càil a-nis? | Can you see anything now? |
Woman 2 | Tha, gu dearbh. Tha mi a' faicinn rudeigin a-nis. | Yes, indeed. I can see something now. |
Conductor | Stadaibh! Stadaibh! Tha mi a’ cluinntinn cuideigin a’ dol ceàrr. Feuchaibh a-rithist. Stadaibh! Stadaibh! Tha mi duilich ach tha mi fhathast a’ cluinntinn cuideigin a’ dol ceàrr. Cò th’ ann? An e thusa, a Chaluim? | Stop! Stop! I can hear somebody going wrong. Try again. Stop! Stop! I’m sorry but I can still hear somebody going wrong. Who is it? Is it you, Calum? |
Calum | Blàth nan cailin Sìne Bhàn. | |
Conductor | Saoil cò th’ ann, ma-thà? Tha mi duilich, ach tha an dithis agaibh dìreach air tòiseachadh. ’S dòcha gur e fear agaibhse a tha mi a’ cluinntinn? | I wonder who it is, then? I’m sorry, but you two have just started. Perhaps it is one of you that I can hear? |
Norman | Sinne? Èist thusa seo, a nighean. Blàth nan cailin, Sìne Bhàn. | Us? You listen to this, girl. |
Conductor | Siuthad. Thusa a-nis. | On you go. You now. |
Norman | Coma leat. Mas e Pavarotti a tha iad ag iarraidh, faodaidh iad Pavarotti fhaighinn. | Never mind. If they want Pavarotti, they may have Pavarotti. |