Rondane
				              
    Recently I was in Norway. I was
skiing in the mountains. I was in
the  Rondane.  It  is  a  national
park.		
The	Rondane	is  important.
[The]  reindeer  still  live  there.
They are not controlled by man.
		
There  are  bothies  in  the
area. In Norwegian they’re called bu. I reckon that’s connected
to bùth and both in Gaelic and to
bothy  in  English.  The  Norwegians  call  buildings  bigger  than
that  hytte.  That’s  linked  to  the
English word hut.	
The area is famous for oral
tradition.  I  reached  a  place
called Peer Gynt Hytte. It’s out
in the mountains. Sometimes it’s
open  as  a  café  to  skiers.  It’s
linked to a famous character in
Norway’s	cultural	heritage  –
Peer Gynt.	
Henrik Ibsen wrote the play
Peer Gynt. Edvard Grieg wrote
music  for  it.  The  play  and  the
music are famous throughout the
world. The play is based on oral
tradition and on a character that
spends time in the mountains.
But what’s the link between
a bothy in the Rondane and the
play?  Well,  the  story  collector,
Peter    Christian Asbjørnsen,
spend a night in that place. That
was in 1842. He collected stories
about  hunting  the  reindeer  and
about  [people]  riding  on  the
backs of goats. Ibsen put those
things in the play.
I left the Rondane. I went to
the town of Otta, where there is a
railway station. There I heard a
story  that  links  the  area  to
Scotland. It is not a good story.
There was a battle between Scots
and Norwegians.
We  hear  about  Scandinavian  [Viking]  fighting  forces  in
Scotland. Next week, I’ll tell you
about a Scottish force in Scandinavia and how the Scots lost the
battle.
				             
				            
				              Rondane
				              
   O  chionn  ghoirid  bha  mi  ann  an
Nirribhidh. Bha mi a’ sgitheadh anns na
beanntan. Bha mi anns an Rondane. ’S e
pàirc nàiseanta a tha ann.
Tha an Rondane cudromach. Tha
na fèidh mhòra – no fèidh an t-sneachda
–  fhathast  a’  fuireach  ann.  Chan  eil
smachd aig daoine orra.
Tha bothain anns an sgìre. Ann an
Nirribhis, canaidh iad bu riutha. Tha mi
an dùil gu bheil sin ceangailte ri bùth is
both ann an Gàidhlig, agus ri bothy ann
an Beurla. Canaidh na Nirribhich hytte ri
togalaichean nas motha na bu. Tha sin
ceangailte ris an fhacal Bheurla hut.
Tha an sgìre ainmeil airson beul-aithris. Ràinig mi àite air a bheil Peer
Gynt  Hytte.  Tha  e  a-muigh  anns  na
beanntan.  Uaireannan,  bidh  e  fosgailte
mar chafaidh do sgithearan. Tha e co-
cheangailte  ri  caractar  ainmeil  ann  an
dualchas Nirribhidh – Peer Gynt.
Sgrìobh Henrik Ibsen an dealbh-chluich Peer Gynt. Chuir Edvard Grieg
ceòl ris. Tha an dealbh-chluich agus an
ceòl ainmeil air feadh an t-saoghail. Tha
an  dealbh-chluich  stèidhichte  air  beul-aithris  agus  air  caractar  a  tha  a’  cur
seachad ùine anns na beanntan.
Ach dè an ceangal a tha ann eadar
bothan anns an Rondane agus an dealbh-chluich? Uill, chuir am fear-cruinneachaidh    sgeulachdan,    Peter   Christian
Asbjørnsen,  oidhche  seachad  anns  an
àite sin. Bha sin ann an ochd ceud deug,
ceathrad ’s a dhà (1842). Chruinnich e
sgeulachdan mu shealg nam fiadh mòra
agus mu mharcachd air muin ghobhar.
Chuir Ibsen na rudan sin anns an dealbh-chluich.
Dh’fhàg mi an Rondane. Chaidh
mi  gu  baile  Otta,  far  a bheil stèisean-rèile. Ann an sin, chuala mi stòiridh a
tha a’ ceangal na sgìre sin do dh’Alba.
Chan  e  deagh  stòiridh  a  tha  ann.  Bha
batail   ann   eadar   Albannaich   agus
Nirribhich.
Bidh   sinn   a’   cluinntinn   mu
fheachdan Lochlannach ann an Alba. An
ath-sheachdain,  innsidh  mi  dhuibh  mu
fheachd  Albannach  ann  an  Lochlann
agus mar a chaill na h-Albannaich am
batail.