An Litir Bheag (The Little Letter) An Litir Bheag
Sreath de litrichean a bheir taic do luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig. Bidh iad seo cuideachail do luchd-ionnsachaidh a tha seachad air ìre-tòiseachaidh agus a tha ag iarraidh barrachd Gàidhlig a leughadh. Tha faidhle fuaim, teacsa agus eadar-theangachadh an cois gach litir. Sna tràth-litrichean, tha puingean cànain is abairtean a’ gabhail àite eadar-theangachadh slàn. A series of letters that offer support to Gaelic learners. These will be helpful to learners who are beyond a beginners’ level and want to read more. Audio, text and translation accompany each letter. In the early letters, language points and phrases are provided instead of a full translation.
- Gaelic & English text Teacsa Ghàidhlig & teacsa Bheurla
- Gaelic text Teacsa Gàidhlig
- PDF & links PDF & ceanglaichean
The Statutes of Iona (Litir Bheag 178) Reachdas Ì (Litir Bheag 178)
The Statutes of Iona Reachdas Ì
Last week I was telling you about the Statutes of Iona. They did a lot of damage to the Gaels. They happened in 1609. There were two clauses in the statutes which were terribly damaging.
The government demanded that the Gaelic gentry send their eldest sons to the Lowlands. Those lads were receving an Anglophone education. If a clan chief didn’t have a son, he had to send his eldest daughter to school in the Lowlands.
And bards were no longer permitted to travel around. Before that, the bards were receiving support from the clan chiefs. The government said that the bards were like “beggars [and] vagabonds”. They were not at all! They were very well educated. That was the government’s propaganda.
The government was wanting to do three things. The sons of the clan chiefs were living in the Lowlands. Thus, their fathers were well behaved – or the government was going to arrest the sons. The sons were receiving a Protestant education. And they were going to become non-Gaelic in character.
A gulf opened between clan chiefs and their tenantry. The gentry became non-Gaelic in character. And how many clan chiefs today have Gaelic? Are there any?
The government was wanting to get rid of Gaelic. In 1616, they passed an act of parliament. One aim of the act was to establish Anglophone education. Another aim of the act was to get rid of Gaelic.
There will be a special year next year. It is called Homecoming Scotland 2009. They will be marking many good things about Scotland.
Perhaps we should also be remembering the Statutes of Iona. In 1609, the state started to demonstrate a disregard for Gaelic. And bad policies were in place for nearly four hundred years. I hope we won’t forget that.
Reachdas Ì (Litir Bheag 178)
The Statutes of Iona
An t-seachdain sa chaidh bha mi ag innse dhuibh mu Reachdas Ì, The Statutes of Iona. Rinn e cron mòr air na Gàidheil. Thachair e ann an sia ceud deug ’s a naoi (1609). Bha dà earrainn anns an reachdas a bha uabhasach millteach.
Dh’iarr an riaghaltas air na h-uaislean Gàidhealach na mic a bu shine aca a chur don Ghalltachd. Bha na gillean sin a’ faighinn foghlam Beurla. Mura robh gille aig ceann-cinnidh, bha aige ri a nighean a bu shine a chur gu sgoil air a’ Ghalltachd.
Agus cha robh cead tuilleadh aig bàird a dhol timcheall. Roimhe sin bha na bàird a’ faighinn taic bho na cinn-chinnidh. Thuirt an riaghaltas gun robh na bàird coltach ri “beggars [and] vagabonds”. Cha robh idir! Bha iad gu math foghlamaichte. B’ e sin propaganda an riaghaltais.
Bha an riaghaltas ag iarraidh trì rudan a dhèanamh. Bha na gillean aig na cinn-chinnidh a’ fuireach air a’ Ghalltachd. Mar sin, bha an athraichean modhail – air neo bha an riaghaltas a’ dol a chur nan gillean an grèim. Bha na gillean a’ faighinn foghlam Pròstanach. Agus bha iad a’ dol a dh’fhàs Gallta.
Dh’fhosgail caolas eadar cinn-chinnidh agus an tuath. Dh’fhàs na h-uaislean Gallta. Agus cia mheud ceann-chinnidh an-diugh aig a bheil Gàidhlig? A bheil gin ann idir?
Bha an Riaghaltas ag iarraidh cur às don Ghàidhlig. Ann an sia ceud deug is sia-deug (1616), rinn iad achd pàrlamaid. B’ e aon amas na h-achd foghlam Beurla a stèidheachadh. B’ e amas eile na h-achd cur às don Ghàidhlig.
Tha bliadhna shònraichte gu bhith ann an ath-bhliadhna. ’S e an t-ainm a th’ oirre Homecoming Scotland 2009. Bidh iad a’ comharrachadh mòran rudan matha mu Alba.
’S dòcha gum bu chòir dhuinn cuideachd a bhith a’ cuimhneachadh Reachdas Ì. Ann an sia ceud deug ’s a naoi (1609), thòisich an stàit ar dìmeas a dhèanamh air a’ Ghàidhlig. Agus bha droch phoileasaidhean ann airson faisg air ceithir cheud bliadhna. Tha mi an dòchas nach dìochuimhnich sinn sin.
PDF documents are especially suited for printing out. Most computers can open PDF files, but if you have problems viewing them you may need to install reader software such as Tha faidhleachan PDF gu sònraichte math airson clò-bhualadh. Tha e furasta gu leòr do chuid de choimpiutairean faidhleachan PDF fhosgladh, ach ma tha trioblaid agad ‘s dòcha gum biodh e feumail bathar-bog mar Adobe Acrobat Reader. fhaighinn.
Litir do Luchd-ionnsachaidh
This letter corresponds to Tha an Litir seo a’ buntainn ri Litir do Luchd-ionnsachaidh 482
BBC offers this litir as a podcast – visit the programme page for more info and to download or subscribe. Tha am BBC a’ tabhainn seo mar podcast. Tadhail air an duilleag-phrògraim airson barrachd fiosrachaidh no airson podcast fhaighinn