menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

An Litir Bheag (The Little Letter) An Litir Bheag

Ruairidh MacIlleathain Sreath de litrichean a bheir taic do luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig. Bidh iad seo cuideachail do luchd-ionnsachaidh a tha seachad air ìre-tòiseachaidh agus a tha ag iarraidh barrachd Gàidhlig a leughadh. Tha faidhle fuaim, teacsa agus eadar-theangachadh an cois gach litir. Sna tràth-litrichean, tha puingean cànain is abairtean a’ gabhail àite eadar-theangachadh slàn. A series of letters that offer support to Gaelic learners. These will be helpful to learners who are beyond a beginners’ level and want to read more. Audio, text and translation accompany each letter. In the early letters, language points and phrases are provided instead of a full translation.

People Daoine

Search Lorg

Gaelic folklore in Caithness (Litir Bheag 269) An t-Urramach Alexander Pope (Litir Bheag 269)

Gaelic folklore in Caithness An t-Urramach Alexander Pope

The Rev Alexander Pope was a minister in Reay in Caithness. That was in the eighteenth century. He was a strong man. He had a stick. He was using the stick to “encourage” people to go to church.

There was a man in the area. He was a farmer. Himself and a woman were living together. They had two children. But they weren’t married. This man appeared in front of the Church Session. Mr Pope said to him that he was a sinner. The minister asked him to admit his sins. He asked him to go under the authority of the Church.

“Before I do anything of the sort,” the man said, “you may pull the last tooth from my mouth.”

“We’ll see,” said the minister. When the Sabbath came, three strong elders went to the farmer’s house. They tied the farmer with ropes. They took him to the church. They tied the man to a bench in the church. And he heard the sermon there. Mr Pope was a hard minister.

He was against strong drink. One day, the woman who ran the pub came. There were six strangers in the pub. They had drunk too much. They were fighting. The woman was afraid.

The minister placed a ladder against the pub wall. He filled pails with water. He went up on the roof. He took the pails with him. He took thatch away. And he poured the water on the drunkards.

The drunkards came out. They were ready to fight. But the minister was waiting for them. He had his cudgel. Not one of them was willing to fight him.

Alexander Pope was a famous minister. And he collected Gaelic oral tradition in Caithness. We’ll look at that next week.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

An t-Urramach Alexander Pope (Litir Bheag 269)

Gaelic folklore in Caithness

Bha An t-Urr Alexander Pope na mhinistear ann am Meaghrath ann an Gallaibh. Bha sin anns an ochdamh linn deug. ’S e duine làidir a bha ann. Bha bata aige. Bha e a’ cleachdadh a’ bhata airson daoine a “bhrosnachadh” a dhol don eaglais.

Bha fear anns an sgìre. ’S e tuathanach a bha ann. Bha e fhèin is boireannach a’ fuireach còmhla. Bha dithis chloinne aca. Ach cha robh iad pòsta. Nochd am fear seo mu choinneamh Seisean na h-Eaglaise. Thuirt Mgr Pope ris gun robh e na pheacach. Dh’iarr am ministear air a pheacaidhean aideachadh. Dh’iarr e air dhol fo ùghdarras na h-Eaglaise.

“Mus dèan mi càil dhen t-seòrsa,” thuirt an duine, “faodaidh sibh m’ fhiacail mu dheireadh a spìonadh às mo bheul.”

“Chì sinn,” thuirt am ministear. Nuair a thàinig an t-Sàbaid, chaidh trì èildearan làidir gu taigh an tuathanaich. Cheangail iad an tuathanach le ròpan. Thug iad don eaglais e. Cheangail iad an duine ri being anns an eaglais. Agus chuala e an searmon an sin. ’S e ministear cruaidh a bha ann am Mgr Pope.

Bha e an aghaidh deoch làidir. Latha a bha seo, thàinig am boireannach a bha a’ ruith an taigh-sheinnse. Bha sianar choigreach anns an taigh-sheinnse. Bha iad air cus òl. Bha iad a’ sabaid. Bha an t-eagal air a’ bhoireannach.

Chuir am ministear àradh ri balla an taigh-sheinnse. Lìon e cuinneagan le uisge. Chaidh e suas air a’ mhullach. Thug e na cuinneagan leis. Thug e tughadh air falbh. Agus dhòirt e an t-uisge air na drongairean.

Thàinig na drongairean a-mach. Bha iad deiseil airson sabaid. Ach bha am ministear a’ feitheamh riutha. Bha am bata aige. Cha robh duine aca deònach sabaid leis.

Bha Alexander Pope na ministear ainmeil. Agus chruinnich e beul-aithris Ghàidhlig ann an Gallaibh. Bheir sinn sùil air sin an ath sheachdain.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PDF

Download the text of this week's letter as a PDF: Thoir a-nuas Litir mar PDF: Adobe PDF of this letter

PDF documents are especially suited for printing out. Most computers can open PDF files, but if you have problems viewing them you may need to install reader software such as Tha faidhleachan PDF gu sònraichte math airson clò-bhualadh. Tha e furasta gu leòr do chuid de choimpiutairean faidhleachan PDF fhosgladh, ach ma tha trioblaid agad ‘s dòcha gum biodh e feumail bathar-bog mar Adobe Acrobat Reader. fhaighinn.

Litir do Luchd-ionnsachaidh

This letter corresponds to Tha an Litir seo a’ buntainn ri Litir do Luchd-ionnsachaidh 573

Podcast

BBC offers this litir as a podcast – visit the programme page for more info and to download or subscribe. Tha am BBC a’ tabhainn seo mar podcast. Tadhail air an duilleag-phrògraim airson barrachd fiosrachaidh no airson podcast fhaighinn

Other Letters Litrichean eile

data loading indicator

Àireamh / Number

Facal / Word