ClàrMenu
FaclairDictionary EnglishGàidhlig

237: Isle of the Big Women 237: Eilean nam Ban Mòra

B1 - Intermediate - The Little LetterB1 - Eadar-mheadhanach - An Litir Bheag

Eilean nam Ban Mòra

Gaelic Gàidhlig

Carson as e Eilean nam Ban Mòra far-ainm Eige? Eilean nam Ban Mòra – the island of the big women. A rèir beul-aithris, tha e a’ dol air ais don t-seachdamh linn. Bha an t-eilean fhathast fo smachd nan Cruithneach. Gu dearbh, bha e fo smachd banrigh Chruithneach. Bha ise a’ fuireach ann am Muideart, air tìr-mòr.

Chaidh Donnan is dusan companach a dh’Eige. ’S e Crìosd-aidhean a bha annta. Chuir iad manachainn air chois. ’S e Cill Donnain ainm an àite fhathast. Bha Donnan ag iarraidh muinntir Eige a dhèanamh nan Crìosdaidhean.

Ach cha robh a’ bhanrigh toilichte. Dh’iarr i air na h-eileanaich na manaich a chur gu bàs. Ach cha robh na h-eileanaich deònach.

Ghabh a’ bhanrigh fearg. Chuir i feachd de bhana-ghaisgich mhòra don eilean. Bha i ag iarraidh air na bana-ghaisgich na manaich a chur gu bàs.

Nuair a lorg na bana-ghaisgich na manaich, bha iad a’ gabhail aifreann. Bha iad anns an eaglais bhig aca. Dh’iarr Donnan air na bana-ghaisgich leigeil leotha crìoch a chur air an aifreann. Dh’aontaich na bana-ghaisgich ri sin.

Nuair a bha an aifreann seachad, choisich na manaich a-mach às an eaglais. Bha iad air am murt, fear mu seach. Chaidh an cuirp a chàrnadh. Chaidh teine a chur ris na cuirp.

A rèir beul-aithris, meadhan-oidhche, nochd solais. Agus nochd guthan taibhseil. Bha sin anns an àite far an robh na cuirp roimhe. Bha na bana-ghaisgich fo gheasaibh.

Lean iad na solais a-steach do loch. Bha cabhsair dìomhair anns an loch. Thuit na boireannaich, tè mu seach, far a’ chabhsair. Bha an t-uisge domhainn. Bha na bana-ghaisgich uile air am bàthadh.

Chun an latha an-diugh, ’s e Loch nam Ban Mòra an t-ainm air an loch sin. Agus ’s e Eilean nam Ban Mòra am far-ainm air Eilean Eige. ’S e sin an t-ainm a bha na h-iasgairean a’ cleachdadh nuair a bha iad aig muir.

Isle of the Big Women

English Beurla

Why is Eigg’s nickname the Isle of the Big Women? Isle of the Big Women. According to oral tradition, it goes back to the Seventh Century. The island was still under the control of the Picts. Indeed, it was under the control of a Pictish queen. She lived in Moidart on the mainland.

Donnan and a dozen companions went to Eigg. They were Christians. They established a monastery. The place is still called Kildonnan. Donnan want to turn the people of Eigg into Christians.

But the queen was not pleased. She asked the islanders to put the monks to death. But the islanders were not willing.

The queen was angry. She sent a force of big women warriors to the island. She was wanting the warriors to put the monks to death.

When the women warriors found the monks, they were taking mass. They were in their little church. Donnan asked the women warriors to let them finish the mass. The warriors agreed to that.

When the mass was finished, the monks walked out of the church. They were murdered one after the other. Their bodies were piled up. The bodies were set on fire.

According to oral tradition, at midnight, lights appeared. And ghostly voices arose. The women warriors were under a spell. They followed the lights into a loch. There was a secret causeway in the loch.

The women fell, one after another, off the causeway. The water was deep. All of the women warriors were drowned.

To the present day, that loch is called “the loch of the big women”. And the Isle of Eigg’s nickname is the “isle of the big women”. That is the name the fishermen were using when they were at sea.

Show English

Eilean nam Ban Mòra

Gaelic Gàidhlig

Carson as e Eilean nam Ban Mòra far-ainm Eige? Eilean nam Ban Mòra – the island of the big women. A rèir beul-aithris, tha e a’ dol air ais don t-seachdamh linn. Bha an t-eilean fhathast fo smachd nan Cruithneach. Gu dearbh, bha e fo smachd banrigh Chruithneach. Bha ise a’ fuireach ann am Muideart, air tìr-mòr.

Chaidh Donnan is dusan companach a dh’Eige. ’S e Crìosd-aidhean a bha annta. Chuir iad manachainn air chois. ’S e Cill Donnain ainm an àite fhathast. Bha Donnan ag iarraidh muinntir Eige a dhèanamh nan Crìosdaidhean.

Ach cha robh a’ bhanrigh toilichte. Dh’iarr i air na h-eileanaich na manaich a chur gu bàs. Ach cha robh na h-eileanaich deònach.

Ghabh a’ bhanrigh fearg. Chuir i feachd de bhana-ghaisgich mhòra don eilean. Bha i ag iarraidh air na bana-ghaisgich na manaich a chur gu bàs.

Nuair a lorg na bana-ghaisgich na manaich, bha iad a’ gabhail aifreann. Bha iad anns an eaglais bhig aca. Dh’iarr Donnan air na bana-ghaisgich leigeil leotha crìoch a chur air an aifreann. Dh’aontaich na bana-ghaisgich ri sin.

Nuair a bha an aifreann seachad, choisich na manaich a-mach às an eaglais. Bha iad air am murt, fear mu seach. Chaidh an cuirp a chàrnadh. Chaidh teine a chur ris na cuirp.

A rèir beul-aithris, meadhan-oidhche, nochd solais. Agus nochd guthan taibhseil. Bha sin anns an àite far an robh na cuirp roimhe. Bha na bana-ghaisgich fo gheasaibh.

Lean iad na solais a-steach do loch. Bha cabhsair dìomhair anns an loch. Thuit na boireannaich, tè mu seach, far a’ chabhsair. Bha an t-uisge domhainn. Bha na bana-ghaisgich uile air am bàthadh.

Chun an latha an-diugh, ’s e Loch nam Ban Mòra an t-ainm air an loch sin. Agus ’s e Eilean nam Ban Mòra am far-ainm air Eilean Eige. ’S e sin an t-ainm a bha na h-iasgairean a’ cleachdadh nuair a bha iad aig muir.

PDF

Download the text of this week's letter as a PDF:Thoir a-nuas Litir mar PDF:

Download File

PDF documents are especially suited for printing out. Most computers can open PDF files, but if you have problems viewing them you may need to install reader software such as Tha faidhleachan PDF gu sònraichte math airson clò-bhualadh. Tha e furasta gu leòr do chuid de choimpiutairean faidhleachan PDF fhosgladh, ach ma tha trioblaid agad ‘s dòcha gum biodh e feumail bathar-bog mar Adobe Acrobat Reader. fhaighinn.

Litir do Luchd-ionnsachaidh

This letter corresponds to Tha an Litir seo a’ buntainn ri Litir do Luchd-ionnsachaidh 541

Podcast

BBC offers this litir as a podcast: Visit the programme page for more info and to download or subscribe. Tha am BBC a’ tabhainn seo mar podcast. Tadhail air an duilleag-phrògraim airson barrachd fiosrachaidh no airson podcast fhaighinn

Other letters Litrichean eile