menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Na Red Arrows an Steòrnabhagh

[Innes Rothach – Preseantair] Bha sealladh neo-àbhaisteach ri fhaicinn anns na speuran os cionn Steòrnabhaigh an-diugh agus sgioba taisbeanaidh an RAF – na Red Arrows – a’ tadhal air a’ bhaile. Bha iad air fiathachadh fhaighinn bho Ùghdarras Caladh Steòrnabhaigh agus a’ bhuidheann sin a’ comharrachadh gu bheil 150 bliadhna ann bho a chaidh an stèidheachadh. Tha an aithris seo aig Eilidh NicLeòid.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Tha sgioba nan Red Arrows air a bhith taisbeanadh sgilean phaidhleatan feachdan adhair bho chionn còrr is 50 bliadhna. Anns an ùine sin thadhail iad ann an 56 dùthaich. Feasgar an-diugh thill iad a Leòdhas, a’ comharrachadh 150 bliadhna de dh’ eachdraidh Ùghdarras Caladh Steòrnabhaigh.

[Murchadh Moireach] Feumaidh sinn cuimhneachadh cuideachd gu robh itealain a’ falbh às a’ chaladh uaireigin. Bha iad a’ tighinn a-steach agus a’ falbh às a’ chaladh agus tha sinne air leth toilichte gun urrainn dhaibhsan a thighinn.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Tha naoi itealain Hawk T1 a’ sgèith am-bliadhna, a’ sealltainn suaicheantas ùr, a’ daighneachadh obair na sgioba mar thosgaire do Bhreatainn agus an gnìomhachais.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] An seo aig port-adhar Steòrnabhaigh, chaidh na sgrùdaidhean mu dheireadh a dhèanamh air na h-itealain. Tha iad a-nis deiseil airson a dhol os cionn Steòrnabhaigh airson beagan cleasachd anns an adhar. Ach tha an obair ullachaidh airson faighinn chun na h-ìre seo a’ toirt mìosan.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Tha taisbeanadh ùr aca a h-uile bliadhna agus tha an obair ullachaidh a’ toirt sia mìosan.

[Flt Lieut Joe Hourston] The idea, ironically, is to make it look a little bit dangerous and eye-opening in the show but it’s actually done in a very safe manner and it’s very, very well-rehearsed and that’s why we spend 6 months of the year training to put the show on before you see it.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Bha sluagh mòr ann an Steòrnabhagh air am beò-ghlacadh le torradh an cuid saothrach.

[Fireannach 1] I do enjoy flying but not at that height.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] You can’t see yourself reaching these heights?

[Fireannach 1] No, and I don’t really have the best head for heights so not really.

[Fireannach 2] Sgoinneil. Sgoinneil airson an àite agus cuideachd sgoinneil airson Steòrnabhagh, na Red Arrows fhaicinn a-rithist.

[Fireannach 3] It was excellent yeah, it was really good.

[Boireannach 1] It’s amazing what they can do, just, the pilots are fantastic.

[Fireannach 3] Hundreds of miles an hour, feet apart, it’s incredible yeah. Really good.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Eilidh NicLeòid, BBC An Là, Steòrnabhagh.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Red Arrows in Stornoway

[Innes Munro – Presenter] There was an unusual sight in the sky above Stornoway today with the RAF aerobatic display team – the Red Arrows – visiting the town. They were invited by the Stornoway Port Authority who were celebrating their 150th anniversary. Eilidh Macleod has this report.

[Eilidh Macleod – Reporter] The Red Arrows have been displaying the skill of their Air Force pilots for more than 50 years. In that time they have visited 56 countries. This afternoon they returned to Lewis to mark 150 years of the Stornoway Port Authority.

[Murdo Morrison] We also must remember that planes were departing from this port at one time. They were flying in and out of the pier and we are very happy that the Red Arrows could visit.

[Eilidh Macleod – Reporter] There are nine Hawk T1 planes flying this year, displaying a new livery, reinforcing the team’s role as an ambassador for the United Kingdom and the Royal Air Force.

[Eilidh Macleod – Reporter] Here at Stornoway airport, the last checks were made to the planes. They are now ready to fly above Stornoway for some fun in the air. But getting to this stage involves months of preparation.

[Eilidh Macleod – Reporter] They have a new display each year and the preparation for this takes 6 months.

[Flt Lieut Joe Hourston] The idea, ironically, is to make it look a little bit dangerous and eye-opening in the show but it’s actually done in a very safe manner and it’s very, very well-rehearsed and that’s why we spend 6 months of the year training to put the show on before you see it.

[Eilidh Macleod – Reporter] The big crowd in Stornoway were fascinated with the fruits of their labour.

[Gentleman 1] I do enjoy flying but not at that height.

[Eilidh MacLeod –Reporter] You can’t see yourself reaching these heights?

[Gentleman 1] No, and I don’t really have the best head for heights so not really.

[Gentleman 2] Terrific. Great for the place and great too for Stornoway to see the Red Arrows again,

[Gentleman 3] It was excellent yeah, it was really good.

[Lady 1] It’s amazing what they can do, just, the pilots are fantastic.

[Gentleman 3] Hundreds of miles an hour, feet apart, it’s incredible yeah. Really good.

[Eilidh MacLeod – Reporter] Eilidh MacLeod, BBC An Là, Stornoway.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Na Red Arrows an Steòrnabhagh

(Red Arrows in Stornoway)

Vocabulary Briathrachas

neo-àbhaisteach - unusual

sgioba taisbeanaidh - display team

fiathachadh - invite

cuireadh is also used

Ùghdarras Caladh Steòrnabhaigh - Stornoway Port Authority

Feachd an Adhair - Air Force

itealan - plane

tosgaire - ambassador

beò-ghlacadh - fascinated

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.