menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

WATCH GAELIC COIMHEAD GÀIDHLIG

Gaelic text Teacsa Gàidhlig

Deuchainnean mòra

[Preseantair] Tha deireadh a’ chiad semester a’ teannadh faisg agus chan fhada gus am bi a’ chiad deuchainnean mòra aig na balaich.

[Preseantair] Ach air an deireadh-sheachdain seo tha Pol a’ cur nan leabhraichean gu aon taobh. Tha a bhean Amanda agus an nighean aca Màiri Belle a bhos às na Hearadh - cothrom ùine phrìseil a chur seachad còmhla.

[Amanda] Tha e a’ dèanamh glè mhath leis fhèin. Bha fhios a’m gum biodh e glè mhath co-dhiù, tha e a' cumail an àite glan agus mar sin 's tha e a' dèanamh beagan bidhe agus nuair a bha mi fhèin shìos an trup mu dheireadh rinn mi biadh dha agus chaidh e dhan freezer 's bha sin ga chumail a’ dol airson greiseag cuideachd ach oh tha e a' cumail an àite gu math glan.

[Pòl] Bha mi a’ glanadh às mo chiall air Diardaoin mus tàinig i 's an uair sin, nuair a thàinig i bha i a' coiseachd timcheall 's bha i a' toirt sùil air a h-uile càil 's cha robh i ag ràdh mòran 's an uair sin dhùin i doras an living room agus tha doras an living room agam an-còmhnaidh fosgailte agus air cùl doras an living room, tiùrr mòr dust. Dè thuirt i? Ò, tha thu air am pìos seo a mhiseagadh. so obviously chan eil mi a’ dèanamh a h-uile càil perfect ach fuirich gus an tig thusa, bidh a h-uile càil perfect an uair sin.

[Pòl] Tha e dìreach math a bhith air ais còmhla ri chèile. Chan eil sinn really a’ dèanamh càil mar sin ach a bhith còmhla ri chèile timcheall an taighe. Tha ise sna bùithtean a’ dèanamh Christmas shopping agus mar sin air adhart so bha sinn a-staigh am baile an-dè. Tha sinn an-diugh, tha sinn dol a-mach gu Lìte gu Ocean Terminal. Tha bùthan a-muigh an sin cuideachd agus an uair sin tha sinn a’ dol a-steach dhan bhaile ….tha dhà no trì dhaoine againne ri choinneachadh cuideachd so tha e glè mhath, math a bhith air ais còmhla ri chèile 's an tè bheag fhaicinn a-rithist cuideachd.

[Preseantair] Ach cho tlachdmhor ‘s a tha e gu bheil Amanda agus Màiri-Belle a bhos air an deireadh sheachdain-sa chan eil na deuchainnean aig àm Nollaig fada bho inntinn Phòil.

[Pòl] Ag innse na fìrinn, tha mi air tòrr obrach a dhèanamh son a' Ghreugais ach airson an Old Testament agus church history , cha chanainn gu bheil mi air chùl idir leis ach tha mi a' faireachdainn 's dòcha gu bheil tòrr agam ri dhèanamh, tòrr agam ri ionnsachadh. Chan eil sinn air tòrr fiosrachaidh fhaighinn mu dheidhinn dè tha gu bhith againn anns na deuchainnean. Tha mi a’ smaoineachadh gum faigh sinn sin an t-seachdain-sa tighinn. So tha mi a’ smaoineachadh gu bheil mi tha seo suas, gum bi mi gu math trang dìreach a' coimhead air dè na tha gu bhith agam ri thighinn 's ag ionnsachadh 's dìreach a’ dèanamh cinnteach gu bheil mi ann an suidheachadh math an uair sin airson na ceistean a fhreagairt agus 's dòcha mark glè mhath anns na deuchainnean a tha seo.

Chaidh am prògram seo, Balaich a' Bhìobaill, a chraoladh an toiseach ann an 2015.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English text Teacsa Beurla

Important exams

[Presenter] The end of the first semester is coming close and it won’t be long until the boys have their first big exams.

[Presenter] But this weekend, Paul is putting his books to one side. His wife Amanda and their daughter is down from Harris – a chance to spend precious time together.

[Amanda] He is doing very well by himself. I knew that he would be very good anyway, he is keeping the place clean and suchlike and he is doing some food and when I was down the last time I made him food and it went in the freezer and that keep it going for a while too, but yes he is keeping the place very clean.

[Paul] I was going off my head cleaning on Thursday before he came and then, when she came she was walking around and she would casting her eye over everything and she didn’t say much and then she closed the door and my living room door is always open and behind the living room door was a big pile of dust. What did she say? O, you’ve missed this bit. So, obviously, I am not doing everything perfectly but wait until you come, everything will be perfect then.

[Paul] It is just good to be back together. We don’t really do anything as such, but are just together about the house. She is at the shops doing Christmas shopping and suchlike so we were in the town yesterday, Today we are, we are going out to Leith to Ocean Terminal. There are shops out there too and then we are going into town, we have two or three people to meet too so it is very good, good to be back together and to see the wee girl too.

[Presenter] But, as delightful as it is that Amanda and Mary-Belle are down for this weekend, the Christmastime exams are not far from Paul’s mind.

[Paul] To tell the truth, I have done a lot of work for Greek, but for the Old Testament and church history, I would not say that I am behind at all with it, but I feel, maybe, that I have a lot to do, a lot to learn. We have not had a lot of information about what is going to be in the exams. I think we’ll get that this coming week. So I think when this is up, that I will be very busy just looking at what I have coming up and learning and just ensuring that I am in a good position then to answer the questions and maybe get a good mark in these exams.

This programme, Balaich a' Bhìobaill, was first broadcast in 2015.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gaelic & English text Teacsa Gàidhlig & Teacsa Beurla

Vocabulary Briathrachas

trup - instance

an-còmhnaidh - always, habitually

tiùrr - pile