FaclairDictionary EnglishGàidhlig

How Mairi and Alasdair met Mar a choinnich Màiri is Alasdair

Video, Gaelic transcription, English translation and vocabulary from the programme Bean a' Mhinisteir Bhidio le tar-sgrìobhadh, eadar-theangachadh is briathrachas bhon phrògram Bean a' Mhinisteir

(Originally added to Watch Gaelic in 2015.) (Air a chur ri Coimhead Gàidhlig an toiseach ann an 2015.)

Video is playing in pop-over.

Mar a choinnich Màiri is Alasdair

[Preseantair] Tha Màiri agus Alasdair a’ toirt na cloinne gu Dòrnach airson an fheasgair. Às dèidh dusan bliadhna pòsta tha iad cho dlùth ’s a bha iad riamh. Ach cha robh an suirghe an toiseach às aonais cnapan-starra.

[Màiri] Choinnich sinn tron BhBC. Bha an dithis againn ag obair aig a’ BhBC. Bha Alasdair ann an Inbhir Nis agus bha mise ann an Steòrnabhagh.

[Alasdair] Dìreach beagan flirteadh air a’ choimpiutair. Sin mar a thòisich e. Agus tha mi a’ creidsinn gun robh grunn mhìosan ann mus do choinnich sinn.

[Màiri] Thug mi cuireadh dhut gu biadh.

[Alasdair] Àidh.

[Màiri] Bha sin na thoiseach-tòiseachaidh, cha chreid mi. Chòrd am biadh agam riut.

[Alasdair] Chan eil càil a chuimhne a’m fiù ’s dè bh’ ann. Ach dìreach dh’fhàs e dìreach air a shocair fhèin. Fhios agad nuair a tha sibh, nuair nach eil sibh a’ fuireach anns an aon àite chan eil cùisean a’ dol a ghluasad ro luath co-dhiù.

[Màiri] ’S bhithinn-sa a’ dol a-mach tric an uair sin.

[Alasdair] Choinnich sinn corra uair nuair a bha thu ag iarraidh dha na bùithtean. Cha b’ ann gam fhaicinn-sa a bha thu a’ tighinn!

[Màiri] Bha an dà chuid ann.

[Alasdair] Tha luaran orm-sa a-nis. Bidh sinn a’ gabhail biadh.

[Màiri] Sandwich, sandwich dhut-sa a Cheit. Fhios agad air an seo…

[Alasdair] Cha do ghoid thu ghuga.

[Màiri] Cha do rinn mi sandwiches gu leòr! Cò th’ air diet?

[Luke] Mise!

[Preseantair] Le Màiri agus Alasdair a bhith cho trang fad na seachdain tha e cudromach gu bheil iad a’ cur ùine an dàrna taobh airson a bhith còmhla ris a’ chloinn.

[Màiri] A bheil sibh ag iarraidh a dhol chun tràigh?

[Alasdair] Bidh tòrr de theaghlaichean ministeir a’ gearain nach eil iad a’ faicinn an athar agus gun deach an athair a ghoid orra leis a’ mhinistearalachd. Feumaidh tu a bhith uabhasach faiceallach mu dheidhinn sin bhon dh’fhaodadh tu an t-seachdain a chur seachad a’ sealltainn ri feuman dhaoine eile agus a’ dìochuimhneachadh do theaghlaich. So mar sin mas urrainn dhuinn idir a h-uile Disathairne, ’s e an latha as duilghe ann an dòigh dhòmhsa sin a dhèanamh agus glè thric airson a bhith cinnteach gun urrainn dhomh a dhèanamh bidh mi ag obair anmoch. Ach ’s fhiach e. Fhios agad tha e a’ còrdadh riutha-san a bhith a’ tighinn a-mach.

[Màiri] Tha e air a bhith ag obrachadh glè mhath dhuinn ge-tà.

[Alasdair] Tha dhut-sa. Tha srann agad nuair a tha mise a’ studigeadh!

[Màiri] Bidh mi a’ coimhead air adhart ri Disathairne. Chan eil mi a’ còcaireachd air oidhche Shathairne a bharrachd. Tha mi a’ gabhail break bho bhith a’ còcaireachd agus tha sinn a’ faighinn takeaway air oidhche Shathairne. Agus tha sin dìreach, tha e mar latha dheth, eil fhios agad ’s e sin an latha dheth againn.

Chaidh am prògram seo, Bean a' Mhinisteir, a chraoladh an toiseach ann an 2014.

 

 


Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!