FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Watch Gaelic Coimhead Gàidhlig

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Saoghal ùr New Zealand

Gaelic Gàidhlig

[Dòmhnall] Cha robh ach deich bliadhna bho ghabh Breatainn seilbh oifigeil air New Zealand ’s bha iad a-nise a’ stèidheachadh dùthaich òrdaichte den t-seòrsa a’ còrdadh ri luchd-leantainn MhicLeòid.

[Dòmhnall] B’e Sasannach a bh’ air saoghal ùr New Zealand a dhealbh.

[Dòmhnall] Fear Eideart Gibbon Wakefield. Bha Wakefield air ùine a chur seachad anns a’ phrìosan, far an do thòisich e a’ beachdachadh air mar a ghabhadh còir cor an t-saoghail ath-leasachadh. ’S e a bha a dhìth air dùthaich de thuathanaich bheaga, a bhith a’ dol air ais gu seòrsa saoghail bhrèagha ro ghnìomhachasan.

[An t-Oll. Dòmhnall Uilleam Stiùbhart] Anns an naodhamh linn deug bha daoine a’ coimhead air New Zealand mar àite anns am b’ urrainn dhaibh, mar gum biodh, na mearachdan a rinn iad ann an Ameireaga ’s Astràilia a sheachnadh. B’ urrainn dhaibh saoghal ùr-nodha a chruthachadh, a bha aig an aon àm stèidhichte air an t-saoghal, air an dùthaich a dh’fhàg iad air an cùlaibh. Mar sin bhiodh an saoghal dìreach mar a bha e air fhàgail. Bhiodh gach duine na àite fhèin, mar gum biodh. Bhiodh fios aige air dè an t-àite a bu chòir a bhith aige agus bha àite mòr aig sin. Bha àite mòr aig creideamh ann an sin cuideachd oir bha creideamh mar gum biodh na ghlaodh a bha a’ ceangal a h-uile càil ri chèile agus bha iad an dòchas a-rithist gun cruthaicheadh iad nàdar de phàrras ann an New Zealand.

[Dòmhnall] Ràinig a’ chiad chuid de shluagh Thormoid Auckland anns an t-Sultain ochd deug leth-cheud ’s a trì, ach bha bliadhna mus deach an stèidheachadh ann an Waipu, far an robh fearann air a ghealltainn dhaibh an cois na mara.

[Dòmhnall] Thàinig ceithir soithichean eile le eilthirich dìreach à Ceap Breatainn, agus thàinig feadhainn fiù ’s a-mach às na sgìrean a bha MacLeòid air fhàgail anns a’ chiad dol-a-mach air taobh siar na Gàidhealtachd. Ghabh timcheall air ochd ceud duine à Astràilia, à Ceap Breatainn agus beagan à Alba fhèin seilbh air na còig gleanntan torrach a tha a-steach bho chladach a’ Phacific.

Chaidh am prògram seo, Na h-Eilthirich, a chraoladh an toiseach ann an 1999.

 

 

The new world of New Zealand

English Beurla

[Donald] It was only ten years since Britain had taken official possession of New Zealand and they were now establishing an orderly country of the sort that MacLeod’s followers would appreciate.

[Donald] It was an Englishman who had shaped the new world of New Zealand.

[Donald] Edward Gibbon Wakefield. Wakefield had spent time in prison, where he began imagining how the state of the world could be reformed. What he needed was a country of small farms, going back to the sort of beautiful, pre-industrial world.

[Dr. Donald William Stuart] In the nineteenth century people viewed New Zealand as a place where they could, as it were, avoid the mistakes that they had made in America and Australia. They could create a brand new world, that was at the same time based on the world, on the country that they had left behind them. Therefore the world would be just as it had been left. Each person would be in their own place, as it were. He would know what place he ought to have and that had a large place. Religion had a large place in that too because religion was as it were the glue that linked everything together and they again hoped that they would create a kind of paradise in New Zealand.

[Donald] The first wave of Norman’s followers reached Auckland in September 1853, but it was a year before they settled in Waipu, where land beside the sea was promised to them.

[Donald] Four other vessels with emigrants came straight from Cape Breton, and some even came out from the areas that MacLeod had initially left in the west Highlands. Approximately eight hundred people from Australia, from Cape Breton and a few even from Scotland took possession of the five fertile glens that are in from the shore of the Pacific.

This programme, Na h-Eilthirich, was first broadcast in 1999.

 

 

Saoghal ùr New Zealand

Gaelic Gàidhlig

[Dòmhnall] Cha robh ach deich bliadhna bho ghabh Breatainn seilbh oifigeil air New Zealand ’s bha iad a-nise a’ stèidheachadh dùthaich òrdaichte den t-seòrsa a’ còrdadh ri luchd-leantainn MhicLeòid.

[Dòmhnall] B’e Sasannach a bh’ air saoghal ùr New Zealand a dhealbh.

[Dòmhnall] Fear Eideart Gibbon Wakefield. Bha Wakefield air ùine a chur seachad anns a’ phrìosan, far an do thòisich e a’ beachdachadh air mar a ghabhadh còir cor an t-saoghail ath-leasachadh. ’S e a bha a dhìth air dùthaich de thuathanaich bheaga, a bhith a’ dol air ais gu seòrsa saoghail bhrèagha ro ghnìomhachasan.

[An t-Oll. Dòmhnall Uilleam Stiùbhart] Anns an naodhamh linn deug bha daoine a’ coimhead air New Zealand mar àite anns am b’ urrainn dhaibh, mar gum biodh, na mearachdan a rinn iad ann an Ameireaga ’s Astràilia a sheachnadh. B’ urrainn dhaibh saoghal ùr-nodha a chruthachadh, a bha aig an aon àm stèidhichte air an t-saoghal, air an dùthaich a dh’fhàg iad air an cùlaibh. Mar sin bhiodh an saoghal dìreach mar a bha e air fhàgail. Bhiodh gach duine na àite fhèin, mar gum biodh. Bhiodh fios aige air dè an t-àite a bu chòir a bhith aige agus bha àite mòr aig sin. Bha àite mòr aig creideamh ann an sin cuideachd oir bha creideamh mar gum biodh na ghlaodh a bha a’ ceangal a h-uile càil ri chèile agus bha iad an dòchas a-rithist gun cruthaicheadh iad nàdar de phàrras ann an New Zealand.

[Dòmhnall] Ràinig a’ chiad chuid de shluagh Thormoid Auckland anns an t-Sultain ochd deug leth-cheud ’s a trì, ach bha bliadhna mus deach an stèidheachadh ann an Waipu, far an robh fearann air a ghealltainn dhaibh an cois na mara.

[Dòmhnall] Thàinig ceithir soithichean eile le eilthirich dìreach à Ceap Breatainn, agus thàinig feadhainn fiù ’s a-mach às na sgìrean a bha MacLeòid air fhàgail anns a’ chiad dol-a-mach air taobh siar na Gàidhealtachd. Ghabh timcheall air ochd ceud duine à Astràilia, à Ceap Breatainn agus beagan à Alba fhèin seilbh air na còig gleanntan torrach a tha a-steach bho chladach a’ Phacific.

Chaidh am prògram seo, Na h-Eilthirich, a chraoladh an toiseach ann an 1999.

 

 

The new world of New Zealand

English Beurla

[Donald] It was only ten years since Britain had taken official possession of New Zealand and they were now establishing an orderly country of the sort that MacLeod’s followers would appreciate.

[Donald] It was an Englishman who had shaped the new world of New Zealand.

[Donald] Edward Gibbon Wakefield. Wakefield had spent time in prison, where he began imagining how the state of the world could be reformed. What he needed was a country of small farms, going back to the sort of beautiful, pre-industrial world.

[Dr. Donald William Stuart] In the nineteenth century people viewed New Zealand as a place where they could, as it were, avoid the mistakes that they had made in America and Australia. They could create a brand new world, that was at the same time based on the world, on the country that they had left behind them. Therefore the world would be just as it had been left. Each person would be in their own place, as it were. He would know what place he ought to have and that had a large place. Religion had a large place in that too because religion was as it were the glue that linked everything together and they again hoped that they would create a kind of paradise in New Zealand.

[Donald] The first wave of Norman’s followers reached Auckland in September 1853, but it was a year before they settled in Waipu, where land beside the sea was promised to them.

[Donald] Four other vessels with emigrants came straight from Cape Breton, and some even came out from the areas that MacLeod had initially left in the west Highlands. Approximately eight hundred people from Australia, from Cape Breton and a few even from Scotland took possession of the five fertile glens that are in from the shore of the Pacific.

This programme, Na h-Eilthirich, was first broadcast in 1999.