menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

WATCH GAELIC COIMHEAD GÀIDHLIG

Entertainment Dibhearsain

  • Archive: Tasglann:


Search Lorg

Recommended Air a mholadh

Gaelic text Teacsa Gàidhlig

Dòmhnall Moireasdan ann an còmhradh ri Màiri-Anna NicDhòmhnaill

[Dòmhnall Moireasdan] Màiri-Anna NicDhòmhnaill, craoladair, neach-naidheachd, agus an-diugh ùghdar cuideachd, fàilt’ ort, a Mhàiri-Anna.

[Dòmhnall Moireasdan] Nise, an-dèidh a bhith ag obair còmhla riut bliadhnaichean anns a’ BhBC, tha fhios a’m, tha iomadh taobh ort mar a th’ oirnne uile, tha mi a’ creidsinn, ach ‘s e boireannach Gàidhealach a tha seo agus boireannach a tha tòrr, tòrr nas fharsainge na sin cuideachd. Mar eisimpleir, chan e a h-uile nighean ann an naoi bliadhna dh’ aois a bhith ag èisteachd ri ceòl Grieg air Rèidio Trì no càil sam bith dè na bh’ ann aig an àm sin ann an Uibhist a Deas.

[Màiri-Anna NicDhòmhnaill] ‘S toigh leam uabhasach ge bith dè bh’ ann aig an àm sin, fhios agad, tha thu ga dhèanamh cho fada air falbh. Tha, ann an dòigh, bha rud a thuirt thu fhèin ann an siud, chan e a h-uile duine anns na h-Eileanan a bha ag èisteachd ri, can, ceòl clasaigeach. Cha mhòr nach eil faireachdainn agamsa gun robh daoine sna h-Eileanan air am putadh gu bhith nas cumhainge agus gun a bhith a’ coimhead nas fharsainge gu ceòl dhùthchannan eile ‘s ceòl tro nòs eile ach dìreach an ceòl aca fhèin. Ach ‘s e a thachair dhòmhsa, Bha Sgoil Dhalbroig an Uibhist a Deas agus bhiodh bean-teagaisg uaireannan againne airson ceòl, ‘s cha robh guth aice a dhol faisg air a’ phiàno no iarraidh oirnne òran a ghabhail, chan eil mi a’ smaoineachadh gun robh ceòl mar sin innte fhèin idir. Bhiodh i a’ toirt a-staigh ged-tà na clàran a bh’ aice ‘s an uair sin a chuala mi ceòl Clasaigeach airson a’ chiad uair na mo bheatha is mar a thuirt thu fhèin Grieg, ‘s e am Peer Gynt Suite aig Grieg a’ chiad phìos a chuala mi. Is tha pìos ann an sin, ‘s e ‘Madainn’ an t-ainm a th’ air, ‘s bha e a’ mìneachadh mar a bha a’ ghrian ag èiridh os cionn, eil fhios agad, na lochan mara ann an Nirribhidh is gun robh duine a’ feuchainn ri dealbh a dhèanamh air an sin. Is greimich sin orm chionn ‘s bha sinn fhèin air ar cuairteachadh le lochan mara is leis a’ chuan. ‘S e dealbh a bh’ ann a thuigeamaid. Tha mi cinnteach gur e sin a thug air a’ bhoireannach a dhèanamh. Ach bha mi ag ràdh “Uill, tha seo a’ còrdadh riumsa glan, feumaidh mi, fhios a’d, barrachd dheth fhaighinn”. Is thuirt i rinn “Bhithinn, anns a’ chiad àite”, tha prògram, tha mi a’ smaoineachadh gun robh e mar a chanadh iad an uair sin an The Light Programme ris a chanadh iad Your Hundred Best Tunes. ‘S gheibheadh tu pìosan beaga furasta èisteachd riutha aighearachd de cheòl chlasaigeach. Ach a bharrachd air an sin thuirt i ma thèid thu nas fhaide tha The Third Programme ann, ‘s cluinnidh sibh pìosan mòra ann an sin. Is tha mi a’ smaoineachadh gun robh tòrr a bha sa chlas anns an sgoil a bha dìreach “cuin a bhios seo seachad?”. Ach chaidh mise dhachaigh agus thòisich mi a dhol am bad am wireless agus fhuair mi ‘s ann an ceann bliadhna transistor beag dhomh fhèin agus aig an aois a bha sin, bha na transistor, bhiodh an dara h-uair Cliff Richard no na Beatles air shìos an seo, is bhiodh e an uair sin aig Beethoven aig a’ cheann shuas. Sin dìreach mar a thachair.

Chaidh am prògram seo, Thuige Seo, a chraoladh an toiseach ann an 2010.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English text Teacsa Beurla

Donald Morrison in conversation with Mary-Anne MacDonald

[Donald Morrison] Mary-Anne MacDonald, broadcaster, journalist, and an author now too, welcome Mary-Anne.

[Donald Morrison] Now after working with you for years in the BBC, I know, you have many side as we all do, I think, but this is a Highland woman and a woman with lots and lots of breadth too. For example, it’s not every nine year old girl who listens to Grieg’s music on Radio Three or anything else at that time in South Uist.

[Mary-Anne MacDonald] I liked it whatever it was at that time, you know, you are making out it was so far away. It was, in a way, the thing you said there, it’s not everyone in the islands who was listening to, say, classical music. The feeling that I have is that people in the Islands were pushed to be narrower and not to look wider to the music of other countries or music in another style other than their own music. But what happened to me Dalabrog School in South Uist and we would sometimes have a teacher for music and she did not go near the piano or ask anyone to sing, I don’t think music like that was in her at all. She would take in her records and then I heard Classical music for the first time in my life and as you said Grieg, the Peer Gynt Suite by Grieg was the first piece that I heard. And there is a piece in that, Morning it is called and it explained how the sun rises above, you know, the sea lochs in Norway and people were trying to make picture there. And that gripped as we were surrounded by sea lochs and by the ocean. It was a picture that I could understand. But I was saying “Well, I am really enjoying this, I must, you know, get more of this”. And she said “I would, in the first place”, there ‘s a programme, I think it is called at that time The Light Programme as we would know Your Hundred Best Tunes. And you would get we simple pieces to listen to happy classical music. But in addition to that she said that if you go longer into The Third Programme, you’ll hear big pieces there. And I think there were a lot in the class who were just “When will this be over?” But I went home and I started to go to the wireless and I got within a year a little transistor for myself and at that age the second hour would be on Cliff Richard or The Beatles down there and then it would up at Beethoven. That’s just what happened!

This programme, Thuige Seo, was first broadcast in 2010.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gaelic & English text Teacsa Gàidhlig & Teacsa Beurla

Vocabulary Briathrachas

ùghdar - author

craoladair - broadcaster

neach-naidheachd - journalist

aighearachd - cheerfulness, merriment, mirthfulness, joyfulness