menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

40 bliadhna bho thòisich Acair

[Angela NicIlleathain – Preseantair] Tha am foillsichear Acair a’comharrachadh 40 bliadhna bho chaidh a chur air dòigh. Chaidh a' chompanaidh a stèidheachadh airson leabhraichean Gàidhlig fhoillseachadh do chloinn-sgoile. An-diugh ge-tà, tha 'd a' foillseachadh iomadh seòrsa leabhair, gach cuid ann an Gàidhlig agus ann am Beurla. Ach le uimhir ga fhoillseachadh air-loidhne a-nis, cho cinnteach 's a tha an t-slighe a tha romhpa? Tha an aithris-sa aig Aonghas Dòmhnallach.

[Aonghas Dòmhnallach – Neach-aithris] Bha cruinneachadh an oifis Acair ann an Steòrnabhagh airson comharrachadh g' eil an companaidh san 40 bliadhna bho chaidh a thòiseachadh. Bha dìth leabhraichean freagarrach ann aig an àm do chlann-sgoile gu h-àraidh agus le taic bho trì ùghdarrasan ionadail, chaidh an companaidh a chur air chois.

[Iain Moireach] ‘S e rud caran annasach a bh’ ann, gu robh an companaidh a bha seo stèidhichte le luchd-urrais a bha nan comhairlichean agus a bha air gealltainn gum pàigheadh iad ’s gun ceannaichidh iad leabhraichean.

[Aonghas Dòmhnallach – Neach-aithris] An-diugh tha tòrr nas lugha dhe na leabhraichean a th' iad a’ foillseachadh a’ dol dha na sgoiltean agus iad a’ feuchainn air margaid nas fharsainge.

[Agnes Rennie] Càil a tha na sgoiltean a’ ceannach, ’s ann air sgàth gu bheil e freagairt ’s mathaid aig an àm air rudeigin air a bheil ùidh aig tidsear fhèin. No gu bheil e freagairt air cuspair sònraichte a thathas a’ dèanamh aig an àm. ’S mar sin dheth, tha an àireamh a leabhraichean a tha Acair agus foillsichearan eile gu dearbha a’ reic a-steach dha na sgoiltean air crìonadh gu mòr.

[Aonghas Dòmhnallach – Neach-aithris] Ach bha Acair cuideachd ga choimhead cudromach leabhraichean a thoirt do Ghàidheil anns an dualchas aca fhèin.

[An Oll. Fionnlagh MacLeòid] Uill bhon fhìor thoiseach, bhathas airson leabhraichean fhaighinn a bha seirm agus a’ moladh agus a’ foillseachadh an dualchais dham buineadh sinn. Agus cha b’ e turchartas a bh’ ann, an dearbh chiad leabhar, ’s ann mu dheidhinn na h-Iolaire a bha e, Call na h-Iolaire. Às dèidh sin, chaidh leabhraichean mu dheidhinn diadhachd, ‘People of the Great Faith,’ leabhraichean mar sin a bha cho ùr agus cho buileach feumail dha dualchas a bhathas a’ neartachadh.

[Aonghas Dòmhnallach – Neach-aithris] Bha dùil bho chionn deich bliadhna gu robh latha nan leabhraichean gu bhith seachad agus gu faighear stuth leughaidh gu lèir air-loidhne ‘s gu robh làithean companaidhean foillseachaidh a’ tighinn gu ceann.

[Agnes Rennie] Chan e sin a tha air tachairt idir. Tha a’ mhargaid air seasamh ri leabhraichean pàipeir. Tha e mar gum biodh a’ mhargaid a tha lorg leabhraichean-e, tha i mar gum biodh i air suidheachadh agus tha sin a’ fàgail gu bheil àite ann fhathast airson gach cuid.

[Aonghas Dòmhnallach – Neach-aithris] Tha seo chun an ath 40 bliadhna, às bith bhios ann an uair sin. Aonghas Dòmhnallach, BBC An Là, ann an Steòrnabhagh.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40 years of Acair

[Angela MacLean – Presenter] The publisher Acair is celebrating 40 years since it was set up. The company was originally established to publish Gaelic books for school children. Today though, they publish many genres of books, both in Gaelic and in English. But with the amount being published online now, how certain is their future? Angus MacDonald has this report.

[Angus MacDonald - Reporter] A gathering was held in the Acair office in Stornoway to celebrate that the company is in its 40th year since it began. There was a lack of suitable books at the time, particularly for school children and with help from the local authorities, the company was set up.

[Iain Murray] It was quite a rare thing, that there was this company set up by trustees who were councillors who had promised to fund and purchase the books.

[Angus MacDonald - Reporter] Today, fewer of the books they publish go to schools and they are targeting a wider market.

[Agnes Rennie] Anything that the schools buy is perhaps what’s current and what interests the teacher. Or something with relevance to a specific subject they cover at the time. Therefore, the number of books Acair and indeed other publishers are selling to schools has declined greatly.

[Angus MacDonald - Reporter] But Acair also saw that it was important to have books for Gaels on their own heritage.

[Dr Finlay MacLeod] Well from the very beginning, they wanted books which would promote, praise and publish the heritage we belong to. And it was no coincidence that the very first book was about the HMY Iolaire, ‘Call na h-Iolaire.’ After that, books about theology appeared, such as ‘People of the Great Faith,’ modern books like that which were crucial to strengthening the heritage.

[Angus MacDonald – Reporter] It was thought 10 years ago that the age of the book was over, that all reading materials would be available online and that the days of publishing companies were coming to an end.

[Agnes Rennie] That’s not what’s happened at all. The market for books has withstood. It’s almost as if the market for e-books has plateaued which has meant that there is still a demand for both.

[Angus MacDonald – Reporter] Here’s to the next 40 years, whatever may exist then. Angus MacDonald, BBC An Là in Stornoway.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40 bliadhna bho thòisich Acair

(40 years of Acair)

Vocabulary Briathrachas

foillsichear - publisher

air-loidhne - online

comhairlichean - councillors

a’ crìonadh - in decline

turchartas - coincidence

diadhachd - theology

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.