menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Taisbeanadh ailtireachd anns an Òban

[Angela NicIlleathain – Neach-aithris] Uill dh'fhosgail taisbeanadh eile a chunnacas an-toiseach aig taigh-taisbeanaidh cliùiteach ann am Venice, san Òban aig deireadh na seachdain. Tha Prospect North agus taisbeanadh eile mu dheidhinn ailtireachd rim faicinn ann an Ionad Achadh na Creige. Chaidh Andreas Wolff ann dhuinn.

[Andreas Wolff – Neach-aithris] Dh’ fhosgail taisbeanadh ailtireachd air a bheil Prospect North anns an Òban air an deireadh-sheachdain. Bha e roimhe seo aig Beinnale, ann an Venice. ‘S e seo a’ chiad uair a thèid a shealltainn san Rìoghachd Aonaichte.

[Rhona NicDhùghaill] Chaidh e gu Venice, airson architecture Beinnale. So tha e ag innse sgeulachdan bho coimhearsnachdan diofraichte ann an Alba agus an dàimh a tha eadar nan coimhearsnachdan sin agus na togalaichean a tha mun cuairt orra.

[Andreas Wolff – Neach-aithris] Mar phàirt den taisbeanadh seo tha cothrom ann cuideachd coimhead air baile air Ghàidhealtachd san àm a dh’ fhalbh. Agus ann am bogsa eile dhe leithid tha cothrom ann coimhead air taigh-dubh ùr, air a dhealbhachadh le ailtirean às an Eilean Sgitheanach. Agus anns an treas bhogsa, tha cothrom ann coimhead air a’ bhaile a tha sin anns an àm ri teachd.

[Andreas Wolff – Neach-aithris] Tha Fèis Ailtireachd na h-Alba 2016 a’ dol fad na bliadhna seo. Mar phàirt dhen fhèis bidh tachartasan a’ dol san Òban cuideachd.

[Rhona NicDhùghaill] Oidhche Mhàirt bidh am Brigadier Iain MacPhàrlain a’ toirt seachad òraid Gaelic Castles of the Sound of Mull òraid ann am Beurla ceart gu leòr. Agus bidh bùth-obrach sgrìobhaidh ann oidhche Dhiardaoin, bidh còisir, bidh bùth-obrach seinn oidhche Haoine.

[Andreas Wolff – Neach-aithris] Agus tha na planaichean gus an t-seann sgoil Achadh na Creige a leasachadh a’ dèanamh adhartas.

[Rhona NicDhùghaill] Tha sinn airson an seòmar seo a chumail mar seòmar thachartasan agus tha sinn airson an seòmar a chleachdadh nas trice. Agus tha sin a’ ciallachadh gum bu chòir dhuinn taighean-beaga a chur a-steach agus a bhith cumail ri na riaghailtean a thaobh teine agus mar sin so tha sinn a’ sireadh maoineachadh an-dràsta airson sin a dhèanamh.

[Andreas Wolff – Neach-aithris] Fad na seachdain seo fhèin bidh cothrom aig daoine taisbeanadh Best of the Best fhaicinn cuideachd. Chithear na pròiseactan ailtireachd a fhuair duais thairis air a’ chòig bliadhna a dh’ fhalbh. Andreas Wolff, BBC An Là, an t-Òban.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Architecture exhibition in Oban

[Angela NicIlleathain – Reporter] Well another exhibition opened in Oban at the weekend which was first seen at a renowned showhouse in Venice. Prospect North and another exhibition about architecture can be seen at The Rockfield Centre. Andreas Wolff went there for us.

[Andreas Wolff – Reporter] An exhibition on architecture called Prospect North opened in Oban at the weekend. It was previously at the Beinnale, in Venice. This is the first time it will be shown in the United Kingdom.

[Rhona Dugall] It went to Venice, for Architecture Beinnale. It tells stories from different communities in Scotland and the relationship that exists between those communities and the buildings that are around them.

[Andreas Wolff – Reporter] As part of this exhibition there’s also a chance to look at a village in the Highlands from the past. And in another similar box you can view a new blackhouse, designed by architects from the Isle of Skye. And in the third box, there is a chance to see that village in the future.

[Andreas Wolff – Reporter] The Scottish Festival of Architecture 2016 is being held throughout this year. As part of the festival there will be events taking place in Oban too.

[Rhona Dugall] On Tuesday night Brigadier Iain MacFarlane will be giving a talk - Gaelic Castles of the Sound of Mull – a talk in English though. And there will be a writing workshop on Thursday night and there will be a choir and a singing workshop, on Friday night.

[Andreas Wolff – Reporter] And the plans to develop the former Rockfield Primary School are making progress.

[Rhona Dugall] We want to keep this room as an events room and we want to use it more often. That means we should get toilet facilities installed and also adhere to fire safety regulations and so on, so we are therefore currently seeking funding to enable us to do that.

[Andreas Wolff – Reporter] Throughout this week people will also have the chance to see the Best of the Best exhibition. It shows the award-winning architecture projects from the past five years. Andreas Wolff, BBC An Là.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Taisbeanadh ailtireachd anns an Òban

(Architecture exhibition in Oban)

Vocabulary Briathrachas

ailtireachd - architecture

Ionad Achadh na Creige - Rockfield Centre

An Rìoghachd Aonaichte - the United Kingdom

taigh-dubh - blackhouse

bùth-obrach - workshop

maoineachadh- funding

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.