menushow menuhide
GàidhligEnglish
facebook icon twitter icon email icon

LEARNGAELIC WITH AN LÀ LEARNGAELIC LEIS AN LÀ

News (AN LÀ) Naidheachdan (AN LÀ)

Search Lorg

Cùmhnant ùr do chompanaidh an Uibhist a tha a' giullachd feamainn

[Iain MacIlleathain - Preseantair] Nise fhuair companaidh ann an Uibhist a Tuath cùmhnant airson phosphor a thoirt às an uisge ann an dòigh a tha seasmhach agus uaine agus nach cosg cus a bharrachd. Tha Uist Asco am measg seachd companaidhean beaga a fhuair £40,000 an urra airson na h-obrach. Leis a’ chùis an-dràsta aig ìre sgrùdaidh, dh’ fhaodadh tuilleadh airgid a bhith feitheamh cuideachd. Seo Shona NicDhòmhnaill.

[Shona NicDhòmhnaill – Neach-aithris] Tha phosphor air a chleachdadh ann am feamainn gallda. Tha cuid dheth ga chall anns an talamh agus a’ sruthadh dhan mhuir. A-nis tha companaidh a tha giullachd feamainn ann an Uibhist a Tuath a’ coimhead air dòighean air stad a chur air a’ chall sin.

[Raghnall MacIain] Tha sinn a’ coimhead air seo an-dràsta airson dòigh air a’ phosphor sin a ghlacadh agus a chumail air tìr. ‘S e an rud eile- tha phosphor a’ fàs nas gainne. Chan eil mèinnean air fhàgail ach ann am Morocco agus cha mhair iad sin gu bràth idir.

[Shona NicDhòmhnaill – Neach-aithris] Shoirbhich leis a’ chompanaidh ann am farpais air a’ stiùireadh le Iomairt nan Gàidhealtachd agus nan Eilean gus dòighean innleachdach fhaighinn tron roinn phrìobhaidich air phosphor a thoirt às uisge.

[Shona NicDhòmhnaill – Neach-aithris] Fhuair seachd companaidhean beaga à Breatann agus Eìrinn a Tuath cùmhnant de £40,000 airson an obair rannsachaidh aca a thoirt chun an ath cheum. Agus bidh ceithir dhiubh sin air an taghadh airson cùmhnant de £100,000 gach companaidh. Feumaidh an obair a bhith seasmhach, uaine agus gun chus cosgais.

[Raghnall MacIain] An dòigh as sìmplidh ‘s e ga chur ann am poca agus an t-uisge, sin a chaitheadh dhan t-sruthan agus an t-uisge an uair sin a’ ruith troimhe agus faodaidh an uair sin an tuathanach tilleadh agus am poca fhuasgladh agus an fheamainn sin, leis a’ phosphor a-nis ann, asgaoileadh air ais air an talamh aige.

[Shona NicDhòmhnaill – Neach-aithris] ‘S e an ath cheum aig a’ chompanaidh dearbhadh gun obraich seo air an tuath. ‘S ann mu thoiseach na h-ath-bhliadhna a thig dearbhadh air co-dhùnadh na farpais. Shona NicDhòmhnaill, BBC An ann an Uibhist a Tuath.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A company in Uist which handles seaweed wins new contract

[Iain Maclean- Presenter] Now, a company in North Uist has won a contract to extract phosphorus from water in a way that is sustainable, green and low cost. Uist Asco is among seven small companies who each received £40,000 for their work. With matters currently in the development phase, more money could await them. Here’s Shona MacDonald.

[Shona MacDonald – Reporter] Phosphorus is used in seaweed fertiliser. Some of it is lost in the ground and flows into the sea. Now a company which processes seaweed in North Uist is looking at ways to stop this loss.

[Raghnall Johnston] We are now looking at a way to catch the phosphorous and keep it on land. The other thing is that phosphorous is becoming scarcer. The only mines left are in Morocco and they won’t last forever.

[Shona MacDonald – Reporter] The company were successful in a competition run by Highlands and Islands Enterprise to find innovative ways through the private sector to recover phosphorus from water.

[Shona MacDonald – Reporter] Seven small companies from Britain and Northern Ireland received a contract worth £40,000 to take their research to the next phase. Four of them will be chosen for a further contract of £100,00 per company. The work must be sustainable, green and low cost.

[Raghnall Johnston] The simplest way is to put it in a bag, place it in the stream and let the water run through. The farmer can then return and open the bag and that seaweed, which now contains phosphorus, can be spread on his land.

[Shona MacDonald – Reporter] The company’s next step is to determine that this will work in the countryside. The result of the competition will be confirmed early next year. Shona MacDonald, BBC An Là in North Uist.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cùmhnant ùr do chompanaidh an Uibhist a tha a' giullachd feamainn

(A company in Uist which handles seaweed wins new contract)

Vocabulary Briathrachas

cùmhnant - contract

fosfor - phosphorus

seasmhach - sustainable

giullachd - handling

mèinnean - mines

Iomairt na Gàidhealtachd agus nan Eilean - Highlands and Islands Enterprise

innleachdach - innovative

CuideachadhHow to use this site

Tha Learn Gaelic le An Là ag amas air luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig a tha, le beagan misneachd, deiseil airson ceum air adhart a ghabhail. Tha an t-susbaint freagarrach dhan h-uile neach-ionnsachaidh, ach bidh e nas cuideachaile do dhaoine a tha seachad air an ìre Tòiseachaidh.Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who have progressed beyond the Beginner level will find this section particularly useful.

Bidh sinn a’ cur sgeulachdan bhon phrògram BBC An Là beò gach seachdain, le tar-sgrìobhadh Gàidhlig is eadar-theangachadh Beurla. Bidh dath an teacsa ag atharrachadh nuair a thèid facal a chluich. ‘S urrainnear cliogadh air facal sònraichte agus cluichidh am bhidio bhon sin a-mach. Dh’fhaodadh gum biodh seo cuideachail dha luchd-ionnsachaidh airson fuaimneachadh a dhearbhadh. Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a Gaelic transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Bidh gach paragraf Gàidhlig a’ gluasad ri linn na h-aithris, ach faodar cuideachd na bàraichean-sgrolaidh a ghluasad gu earrann shònraichte den aithris.Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

Chithear an tar-sgrìobhadh Gàidhlig anns a’ chiad dol a-mach. Ach, gheibhear eadar-theangachadh Beurla den tar-sgrìobhadh le bhith a’ taghadh Beurla no Gàidhlig agus Beurla.The Gaelic transcript is shown by default. However, you can see a translation of the transcript by selecting the English or Gaelic and English tabs.

Tha briathrachas cuideachd ri fhaotainn, le faidhlichean fuaim Gàidhlig na chois. Tha a’ bhriathrachas air a thaghadh bhon aithris fhèin, le measgachadh leithid ainmean-àite, briathrachas naidheachd, gnathasan-cainnt is abairtean. Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

Tha luchd-leasachaidh an làraich a’ moladh gun tèid am brabhsair-lìn as ùire a chleachdadh airson an t-susbaint seo fhaicinn. Am measg nam brabhsairean ùra (saor an-asgaidh) as urrainnear a chleachdadh, tha Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer agus Safari.The developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used to ensure the content displays to its optimum. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome, Mozilla Firefox, Internet Explorer and Safari.

Gheibhear an làraich seo air tablaidean is fònaichean-làimhe ach, a chionn ‘s gur e bhidiothan làn-sgrion a-mhàin a sheallas iPhone, bithear a’ cluich faidhle-fuaim seach bhidio.The site should work on mobile devices, but since iPhones will only show video full-screen and hide the transcript, we play an audio file instead of the video.

Credits

This site uses technology from jPlayer and Mozilla Popcorn, and builds on an idea and code developed by Mark Boas and associates at Happyworm.

All videos used are courtesy of BBC An Là and the British Broadcasting Corporation, who retain all rights to them.

Site design and coding by Sealgar Ltd.

Video, audio and transcripts provided by bbc.co.uk/alba.