FaclairDictionary EnglishGàidhlig

News Naidheachdan

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Tha duine a’ snàmh eadar Land's End is Taigh Iain Ghròit

Gaelic Gàidhlig

[Angela NicIlleathain - Preseantair] ‘S iomadh duine a th’ air a dhol air turas eadar Land’s End agus Taigh Iain Ghròit airson airgead a thogail dha carthannas. Ach, tha a’ chuid as motha do dhaoine a’ cumail ri na ròidean air tìr, chan eil Sean Conway. Tha esan a’ snàmh eadar an àit’, rud nach deach a dhèanamh a-riamh-roimhe. Tha e an-dràsta a’ dèanamh a shlighe suas cladaichean iar-thuath na h-Alba agus mar a fhuair Calum MacIlleathain a-mach, cha deach cùisean buileach mar a bha e an dùil.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Sean Conway a’ snàmh suas Caol Mhuile. Dh’ fhàg e Land’s End aig tòiseach an Iuchair, is bhon uair sin tha a ghàirdeanan sgìth air a shlaodadh a dh’Èireann, seachad air an Eilean Sgitheanach agus suas an cost gu Loch an Inbhir, far an tug an aimsir air fuireach airson là. Bidh e a’ snàmh airson ochd uairean a thìde gach là, air a bhriseadh ann an sheisean. Is a rèir an t-sruth a’ snàmh air an oidhche. Mun àm a ruigeas e Taigh Iain Ghròit, bidh e air còrr is mìle mìltean a shnàmh.

[Sean Conway] It’s never been done before, so that was quite appealing to see if it was possible. And then as soon as people sort of told me that I was going to die, I thought well I’m going to prove you wrong. And it’s always nice to challenge myself. I was looking for something – a new challenge. I was hoping to be finished probably a month, month and a half ago, but I had no-one to ask for advice on this. I was kind of just making it up as I went along.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Tha uisgeachan na h-Alba air a bhith nas slaodaiche na bha e an dùil agus droch aimsir air bacadh a chur air. Tha, cuideachd, sgiobair ùr ann bho thòisich an dùbhlan. An-dèidh dha an t-seann sgiobair fàgail agus feum aige a dhol air ais gu obair làitheil dh’aontaich Lou Barden am bàta a stiùireadh airson deich latha. Tha i nise air a bhith ann airson sia seachdainean.

[Lou Barden] I thought it was manageable, yeah. My brother said to me “Oh, this guy, he’s got hold of us, can you have a look at this boat in Shoreham, which is quite easy for us, cos we’re Hastings, it’s quite close. And I sort of looked at it, and I thought “Really? You are going to sail all the way up the coast with this boat?” But she’s a solid boat. You know, she’s a good solid boat.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Tha an criutha air fad a’ fuireach air a’ bhàta, dùbhlan ann fhèin.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Uill, mar a chì sibh, chan e bàta mòr a th’ ann idir agus seo far a bheil na ceathrar dhiubh air a bhith fuireach airson ceud agus aon-deug latha ag ithe, a’ còcaireachd agus a’ cadal air a’ bhàta bheag seo.

[Lou Barden] None of us knew each other before we started and even two months when it was originally meant to be on quite a small boat together, was cosy. But we’re now up to nearly four months together. We haven’t actually had any arguments or anything.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Tha dùil aig an sgioba gum biodh e deiseil an ceann trì seachdainean eile. Tha an snàmh cuideachd air buaidh a thoirt air bodhaig Sean agus chan eil faireachdainnean ceart aige na chasan a-nise.

[Sean Conway] The doctors say I shouldn’t lose this toe. I have to just watch if the blue starts going up my leg, but you know, you sell more books if your toe falls off, right?

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Calum MacIlleathain, BBC An Loch an Inbhir.

 

 

A man is swimming between Land's End and John O' Groats

English Beurla

[Angela MacLean - Presenter] Many people have gone on the journey between Land’s End and John O’ Groats to raise money for charity. But, most keep to the roads on the land, but Sean Conway isn’t. He is swimming between the two places, something that has not be done before. He is presently making his way up the North-East shores and as Calum MacLean found out, things did not go exactly to plan.

[Calum MacLean - Reporter] Sean Conway swimming up the Sound of Mull. He left Land’s End at the start of July, and since then he’s dragged his weary arms to Ireland and passed the Isle of Skye, up the coast to Lochinver, where the weather made him stay for two days. He swims for eight hours a day every day, broken into two sessions. And dependent on the current, swimming at night. When he reaches John O’ Groats, he will have swam more than one thousand miles.

[Sean Conway] It’s never been done before, so that was quite appealing to see if it was possible. And then as soon as people sort of told me that I was going to die, I thought well I’m going to prove you wrong. And it’s always nice to challenge myself. I was looking for something – a new challenge. I was hoping to be finished probably a month, month and a half ago, but I had no-one to ask for advice on this. I was kind of just making it up as I went along.

[Calum MacLean - Reporter] The waters of Scotland have been slower than he expected and bad weather has hindered him. There is also a new skipper since the challenge began. After the old skipper left and he had to go back to his day-to-day work, Lou Barden agreed to steer the boat for ten days. She has been doing this for six weeks.

[Lou Barden] I thought it was manageable, yeah. My brother said to me “Oh, this guy, he’s got hold of us, can you have a look at this boat in Shoreham, which is quite easy for us, cos we’re Hastings, it’s quite close. And I sort of looked at it, and I thought “Really? You are going to sail all the way up the coast with this boat?” But she’s a solid boat. You know, she’s a good solid boat.

[Calum MacLean - Reporter] The entire crew have been living on the boat, a challenge in itself.

[Calum MacLean - Reporter] Well, as you can see, this is not a big boat and this where the four of them have been living for 101 days, eating, cooking and sleep on this wee boat.

[Em Bell] None of us knew each other before we started and even two months when it was originally meant to be on quite a small boat together, was cosy. But we’re now up to nearly four months together. We haven’t actually had any arguments or anything.

[Calum MacLean - Reporter] The team expect that it will be ready in three more weeks. The swimming has also had an impact on Sean’s body and he does not have proper feeling in his legs now.

[Sean Conway] The doctors say I shouldn’t lose this toe. I have to just watch if the blue starts going my leg, but you know, you sell more books if your toe falls off, right?

[Calum MacLean - Reporter] Calum MacLean, BBC An Là Lochinver.

 

 

Tha duine a’ snàmh eadar Land's End is Taigh Iain Ghròit

Gaelic Gàidhlig

[Angela NicIlleathain - Preseantair] ‘S iomadh duine a th’ air a dhol air turas eadar Land’s End agus Taigh Iain Ghròit airson airgead a thogail dha carthannas. Ach, tha a’ chuid as motha do dhaoine a’ cumail ri na ròidean air tìr, chan eil Sean Conway. Tha esan a’ snàmh eadar an àit’, rud nach deach a dhèanamh a-riamh-roimhe. Tha e an-dràsta a’ dèanamh a shlighe suas cladaichean iar-thuath na h-Alba agus mar a fhuair Calum MacIlleathain a-mach, cha deach cùisean buileach mar a bha e an dùil.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Sean Conway a’ snàmh suas Caol Mhuile. Dh’ fhàg e Land’s End aig tòiseach an Iuchair, is bhon uair sin tha a ghàirdeanan sgìth air a shlaodadh a dh’Èireann, seachad air an Eilean Sgitheanach agus suas an cost gu Loch an Inbhir, far an tug an aimsir air fuireach airson là. Bidh e a’ snàmh airson ochd uairean a thìde gach là, air a bhriseadh ann an sheisean. Is a rèir an t-sruth a’ snàmh air an oidhche. Mun àm a ruigeas e Taigh Iain Ghròit, bidh e air còrr is mìle mìltean a shnàmh.

[Sean Conway] It’s never been done before, so that was quite appealing to see if it was possible. And then as soon as people sort of told me that I was going to die, I thought well I’m going to prove you wrong. And it’s always nice to challenge myself. I was looking for something – a new challenge. I was hoping to be finished probably a month, month and a half ago, but I had no-one to ask for advice on this. I was kind of just making it up as I went along.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Tha uisgeachan na h-Alba air a bhith nas slaodaiche na bha e an dùil agus droch aimsir air bacadh a chur air. Tha, cuideachd, sgiobair ùr ann bho thòisich an dùbhlan. An-dèidh dha an t-seann sgiobair fàgail agus feum aige a dhol air ais gu obair làitheil dh’aontaich Lou Barden am bàta a stiùireadh airson deich latha. Tha i nise air a bhith ann airson sia seachdainean.

[Lou Barden] I thought it was manageable, yeah. My brother said to me “Oh, this guy, he’s got hold of us, can you have a look at this boat in Shoreham, which is quite easy for us, cos we’re Hastings, it’s quite close. And I sort of looked at it, and I thought “Really? You are going to sail all the way up the coast with this boat?” But she’s a solid boat. You know, she’s a good solid boat.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Tha an criutha air fad a’ fuireach air a’ bhàta, dùbhlan ann fhèin.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Uill, mar a chì sibh, chan e bàta mòr a th’ ann idir agus seo far a bheil na ceathrar dhiubh air a bhith fuireach airson ceud agus aon-deug latha ag ithe, a’ còcaireachd agus a’ cadal air a’ bhàta bheag seo.

[Lou Barden] None of us knew each other before we started and even two months when it was originally meant to be on quite a small boat together, was cosy. But we’re now up to nearly four months together. We haven’t actually had any arguments or anything.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Tha dùil aig an sgioba gum biodh e deiseil an ceann trì seachdainean eile. Tha an snàmh cuideachd air buaidh a thoirt air bodhaig Sean agus chan eil faireachdainnean ceart aige na chasan a-nise.

[Sean Conway] The doctors say I shouldn’t lose this toe. I have to just watch if the blue starts going up my leg, but you know, you sell more books if your toe falls off, right?

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Calum MacIlleathain, BBC An Loch an Inbhir.

 

 

A man is swimming between Land's End and John O' Groats

English Beurla

[Angela MacLean - Presenter] Many people have gone on the journey between Land’s End and John O’ Groats to raise money for charity. But, most keep to the roads on the land, but Sean Conway isn’t. He is swimming between the two places, something that has not be done before. He is presently making his way up the North-East shores and as Calum MacLean found out, things did not go exactly to plan.

[Calum MacLean - Reporter] Sean Conway swimming up the Sound of Mull. He left Land’s End at the start of July, and since then he’s dragged his weary arms to Ireland and passed the Isle of Skye, up the coast to Lochinver, where the weather made him stay for two days. He swims for eight hours a day every day, broken into two sessions. And dependent on the current, swimming at night. When he reaches John O’ Groats, he will have swam more than one thousand miles.

[Sean Conway] It’s never been done before, so that was quite appealing to see if it was possible. And then as soon as people sort of told me that I was going to die, I thought well I’m going to prove you wrong. And it’s always nice to challenge myself. I was looking for something – a new challenge. I was hoping to be finished probably a month, month and a half ago, but I had no-one to ask for advice on this. I was kind of just making it up as I went along.

[Calum MacLean - Reporter] The waters of Scotland have been slower than he expected and bad weather has hindered him. There is also a new skipper since the challenge began. After the old skipper left and he had to go back to his day-to-day work, Lou Barden agreed to steer the boat for ten days. She has been doing this for six weeks.

[Lou Barden] I thought it was manageable, yeah. My brother said to me “Oh, this guy, he’s got hold of us, can you have a look at this boat in Shoreham, which is quite easy for us, cos we’re Hastings, it’s quite close. And I sort of looked at it, and I thought “Really? You are going to sail all the way up the coast with this boat?” But she’s a solid boat. You know, she’s a good solid boat.

[Calum MacLean - Reporter] The entire crew have been living on the boat, a challenge in itself.

[Calum MacLean - Reporter] Well, as you can see, this is not a big boat and this where the four of them have been living for 101 days, eating, cooking and sleep on this wee boat.

[Em Bell] None of us knew each other before we started and even two months when it was originally meant to be on quite a small boat together, was cosy. But we’re now up to nearly four months together. We haven’t actually had any arguments or anything.

[Calum MacLean - Reporter] The team expect that it will be ready in three more weeks. The swimming has also had an impact on Sean’s body and he does not have proper feeling in his legs now.

[Sean Conway] The doctors say I shouldn’t lose this toe. I have to just watch if the blue starts going my leg, but you know, you sell more books if your toe falls off, right?

[Calum MacLean - Reporter] Calum MacLean, BBC An Là Lochinver.

 

 

carthannas

charity

Taigh Iain Ghròit

John O’ Groats

Caol Mhuile

Sound of Mull

criutha

crew

Loch an Inbhir

Lochinver