FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Taking your leave of somebody A’ fàgail cuideigin

I have to goFeumaidh mi falbh

Look out for the following pieces of vocabulary in this clip.

tìoraidh ma-thà bye then

feumaidh mi falbh I must go

feumaidh sinn falbh we must go

tha mi duilich I am sorry

tiugainn ma-thà come on then

slàn leibh farewell

gabhaibh mo leisgeul excuse me

To a friend or child, you would use.

gabh mo leisgeul excuse me

Video is playing in pop-over.

PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
Woman Ceart ma-thà.
Tha mi duilich.
Feumaidh mi falbh.
Glè mhath, mar sin leibh.
Tha mi duilich.
Tiugainn ma-thà.
Ok then.
I’m sorry.
I have to go.
Very well, goodbye.
I’m sorry.
Come on then.
Woman Tha mi duilich.
Feumaidh mi falbh.
Tha e dà uair.
I’m sorry.
I have to go.
It’s two o’clock.
Woman 2 Ceart ma-thà.
Mar sin leibh.
Ok then.
Goodbye.
Woman Mar sin leibh an-dràst’. Goodbye for now.
Female patient Ceart ma-thà.
Tha mi duilich ach feumaidh mi falbh.
Tha e ochd uairean.
Ok then.
I’m sorry but I have to go.
It’s eight o’clock.
Woman 2 Tapadh leat, a ghràidh. Thank you, dear.
Woman visitor Tìoraidh ma-thà. Cheerio then.
Female patient Tìoraidh. Cheerio.
Man Alasdair Moireach.
Halò a ghràidh.
An-dràsta?
Ceart ma-thà.
Tìoraidh.
Tha mi duilich ach feumaidh mi falbh.
Alexander Murray.
Hello dear.
Just now?
Ok then.
Cheerio.
I’m sorry but I must go.
Woman Ceart ma-thà.
Slàn leibh.
Ok then.
Farewell.
Alasdair Moireach Slàn leibh. Farewell.