FaclairDictionary EnglishGàidhlig

530: Vocabulary 530: Briathrachas

B1 - Intermediate - The Little LetterB1 - Eadar-mheadhanach - An Litir Bheag

Litir shìmplidh sheachdaineach do luchd-ionnsachaidh le clàr-fuaime, tar-sgrìobhadh is eadar-theangachadh. A simple weekly letter to Gaelic learners with audio, transcription and translation.

Tha an litir bheag ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. The little letter is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Audio is playing in pop-over.

Briathrachas

Gaelic Gàidhlig

Dè a’ Ghàidhlig air smile? Ciamar a chanas sinn she was smiling? An cleachdadh sibh fhèin gàire? Bha i a’ dèanamh gàire? Uill, ’s dòcha gu bheil sin a’ ciallachadh she was laughing. A bheil am Mona Lisa aig Leonardo da Vinci a’ dèanamh gàire? Cha chreid mi gu bheil.

Bha mi fortanach a dhol don Louvre ann am Paris turas. Chunnaic mi am Mona Lisa. Agus dè an tuairisgeul a dhèanainn dhith? ’S iomadh facal a th’ againn airson smile – mar eisimpleir fiamh-ghàire, faite-gàire agus snodha-gàire. ’S dòcha gur e fiamh-ghàire a chanadh tu a tha air aodann a’ Mhona Lisa. Ach chan eil fhios a’m. Leis an fhìrinn innse, nuair a bha mi a’ coimhead air an dealbh, cha robh mi buileach cinnteach an robh i a’ dèanamh gàire de sheòrsa sam bith!

Tha am facal gàire nam cheann an-dràsta oir chunnaic mi dealbh ainmeil eile o chionn ghoirid. Bha mi ann an Cruinneachadh Uallais ann an Lunnainn. ’S e seann taigh mòr a tha ann. Tha e làn dealbhan is àirneis is buill-airm a tha iongantach prìseil.

’S dòcha gur e an dealbh as ainmeile anns a’ chruinneachadh fear leis an Dùitseach Frans Hals. ’S e an tiotal a tha air The Laughing Cavalier. Chan e lachanaich no gàire mhòr a tha e a’ dèanamh, ge-tà, ach fiamh-ghàire de sheòrs’ air choreigin. ’S e The Smiling no The Smirking Cavalier a bu chòir a bhith air, seach The Laughing Cavalier. Tha stais aige a tha a’ dol an-àirde aig gach ceann. Tha sin a’ toirt a’ chreidsinn gu bheil cumadh a bheòil ann an cumadh fiamh-ghàire ’s dòcha.

Chan eil fios le cinnt cò e am fear anns an dealbh. Ach bha e beartach. Tha a chuid aodaich àlainn. Anns an dòigh sin, tha an dealbh nas tarraingiche na ’m Mona Lisa. Ach tha aon rud sa chumantas eadar an dà dhealbh. Tha sùilean nan cuspairean a’ coimhead gu dìreach air an neach-amhairc. Tha sin fìor eadhon nuair a ghluaiseas an neach-amhairc bho thaobh gu taobh, no suas is sìos. Tha iad le chèile nan sàr-dhealbhan le sàr-dhealbhadairean.

Vocabulary

English Beurla

What is the Gaelic for ‘smile’? How do we say ‘she was smiling’? Would we use gàire? Bha i a’ dèanamh gàire? Well, perhaps that means ‘she was laughing’. Is Leonardo da Vinci’s Mona Lisa laughing? I don’t think so.

I was fortunate to go to the Louvre in Paris one time. I saw the Mona Lisa. And what description would I give of her? We have many words for ‘smile’ – for example, fiamh-ghàire, faite-gàire and snodha-gàire. Perhaps it is fiamh-ghàire that you’d say is on the face of the Mona Lisa. But I don’t know. To tell the truth, when I was looking at the picture, I wasn’t too sure if she had any sort of smile [on her face]!

The word gàire is in my head just now because I saw another famous picture recently. I was at The Wallace Collection in London. It is a big house. It is full of paintings and furniture and weaponry that is amazingly valuable.

Perhaps the most famous painting in the collection is one by the Dutchman Frans Hals. It’s title is The Laughing Cavalier. He is not laughing, however, but has a smile of some nature [on his face]. It’s The Smiling or The Smirking Cavalier it should be called, rather than The Laughing Cavalier. He has a moustache that goes up at both ends. That gives the pretence that the shape of his mouth is the shape of a smile perhaps.

It’s not known for sure who the man in the picture is. But he was wealthy. His clothes are beautiful. In that way, the picture is more attractive than the Mona Lisa. But there is one thing in common between the two pictures. The subjects’ eyes are looking directly at the observer. That’s true even when the observer moves from side to side, or up and down. They are both wonderful paintings by master painters.

Briathrachas

Gaelic Gàidhlig

Dè a’ Ghàidhlig air smile? Ciamar a chanas sinn she was smiling? An cleachdadh sibh fhèin gàire? Bha i a’ dèanamh gàire? Uill, ’s dòcha gu bheil sin a’ ciallachadh she was laughing. A bheil am Mona Lisa aig Leonardo da Vinci a’ dèanamh gàire? Cha chreid mi gu bheil.

Bha mi fortanach a dhol don Louvre ann am Paris turas. Chunnaic mi am Mona Lisa. Agus dè an tuairisgeul a dhèanainn dhith? ’S iomadh facal a th’ againn airson smile – mar eisimpleir fiamh-ghàire, faite-gàire agus snodha-gàire. ’S dòcha gur e fiamh-ghàire a chanadh tu a tha air aodann a’ Mhona Lisa. Ach chan eil fhios a’m. Leis an fhìrinn innse, nuair a bha mi a’ coimhead air an dealbh, cha robh mi buileach cinnteach an robh i a’ dèanamh gàire de sheòrsa sam bith!

Tha am facal gàire nam cheann an-dràsta oir chunnaic mi dealbh ainmeil eile o chionn ghoirid. Bha mi ann an Cruinneachadh Uallais ann an Lunnainn. ’S e seann taigh mòr a tha ann. Tha e làn dealbhan is àirneis is buill-airm a tha iongantach prìseil.

’S dòcha gur e an dealbh as ainmeile anns a’ chruinneachadh fear leis an Dùitseach Frans Hals. ’S e an tiotal a tha air The Laughing Cavalier. Chan e lachanaich no gàire mhòr a tha e a’ dèanamh, ge-tà, ach fiamh-ghàire de sheòrs’ air choreigin. ’S e The Smiling no The Smirking Cavalier a bu chòir a bhith air, seach The Laughing Cavalier. Tha stais aige a tha a’ dol an-àirde aig gach ceann. Tha sin a’ toirt a’ chreidsinn gu bheil cumadh a bheòil ann an cumadh fiamh-ghàire ’s dòcha.

Chan eil fios le cinnt cò e am fear anns an dealbh. Ach bha e beartach. Tha a chuid aodaich àlainn. Anns an dòigh sin, tha an dealbh nas tarraingiche na ’m Mona Lisa. Ach tha aon rud sa chumantas eadar an dà dhealbh. Tha sùilean nan cuspairean a’ coimhead gu dìreach air an neach-amhairc. Tha sin fìor eadhon nuair a ghluaiseas an neach-amhairc bho thaobh gu taobh, no suas is sìos. Tha iad le chèile nan sàr-dhealbhan le sàr-dhealbhadairean.

PDF

Download the text of this week's letter as a PDF:Thoir a-nuas Litir mar PDF:

Download File

PDF documents are especially suited for printing out. Most computers can open PDF files, but if you have problems viewing them you may need to install reader software such as Tha faidhleachan PDF gu sònraichte math airson clò-bhualadh. Tha e furasta gu leòr do chuid de choimpiutairean faidhleachan PDF fhosgladh, ach ma tha trioblaid agad ‘s dòcha gum biodh e feumail bathar-bog mar Adobe Acrobat Reader. fhaighinn.

Litir do Luchd-ionnsachaidh

This letter corresponds to Tha an Litir seo a’ buntainn ri Litir do Luchd-ionnsachaidh 834

Podcast

BBC offers this litir as a podcast: Visit the programme page for more info and to download or subscribe. Tha am BBC a’ tabhainn seo mar podcast. Tadhail air an duilleag-phrògraim airson barrachd fiosrachaidh no airson podcast fhaighinn

Other letters Litrichean eile